И какого же черта ему сидеть здесь в эту промозглую ночь? Никому и в голову не придет соваться в дом, что бы ни было припрятано где-то там, внутри.
Чарли не знал, что некто уже находился в доме.
— Я была по-настоящему огорчена, что ты не позвонил, — сказала Ирен.
Она свернулась в одном из кресел в гостиной Мэтью, подобрав под себя ноги. Короткая черная юбка, красная блузка с большим вырезом. Черные сандалии на высоких каблуках, вокруг лодыжек узенькие ремешки. Красные модные сережки, инкрустированные настоящим серебром. Блестящие коричневые волосы, завитки, беспорядочно бегущие по лбу. И голубые глаза, внимательно глядящие на него.
— Извини, — сказал он. — Я должен был позвонить, но… Я работаю над одним делом об убийстве, и столько всего вдруг закружилось…
— О, Господи, убийство, — сказала она.
Она отхлебнула из своей рюмки. Джин с миндальной горчинкой.
— И со льдом, пожалуйста, — попросила она.
А дождь лился по раздвижным стеклянным дверям. Мэтью включил огни над бассейном, и было видно, как дождь суматошно клюет голубую поверхность воды. Пальмы раскачивались на ветру, шуршали листьями, тряслись, словно в модном танце.
— Ты полицейский? — спросила она.
— Нет, — ответил он. — Я адвокат и хочу вытащить мужчину, которого несправедливо обвиняют в убийстве.
— Тебе нравятся дела об убийстве? — спросила она.
— Да.
— А почему именно это?
— Может быть, потому, что это трудно, — сказал он. — Заставляет все время быть в напряжении.
— Трудно в каком плане?
— Во всех. Трудно распутать, понять, где правда. Каждый рассказывает свое и по-своему…
— О чем?
— Обо всем, — сказал он. — Да, она моя бабушка, нет, она не ее бабушка. Да, существует доказательство, только мы его еще не достали. Да, есть эти картинки, детские фотографии, но их забрал убитый. Ну и так далее. Находятся ли эти картинки в доме Пэрриша? На самом ли деле их забрал…
— В это как-то и церковь втянута?
— Церковь?
— Ну, ты же говоришь: дом Пэрриша. [12] Непереводимая игра слов: фамилия Пэрриш на слух воспринимается так же, как английское слово «приходской», «церковный».
— Джонатана Пэрриша. Убитого. А священник церкви Святого Бенедикта, думаю, солгал мне, о чем-то умолчал.
— О чем?
— О человеке в черном.
— О, Господи, — сказала Ирен. — Пропавшие детские фотографии и лгущий священник, человек в черном. Совсем как у Агаты Кристи.
— Это устарело, — сказал Мэтью и скорчил гримасу.
— У меня есть идея, — сказала Ирен и отставила свою рюмку.
— Что за идея? — живо спросил Мэтью.
— Почему бы нам не выключить все, кроме огней над бассейном…
— Сейчас, — сказал Мэтью и посмотрел на нее.
— У меня нет ни лишаев, ни СПИДа.
— У меня тоже нет, — сказал Мэтью.
— Я не сплю с людьми из групп повышенного риска, — сказала она.
— Я — тоже.
— Но на самом деле все гораздо сложнее, — серьезно сказала она. — Я имею в виду, что мне завтра может позвонить какая-нибудь потаскушка, которую мой покойный муж трахнул в Сан-Франциско лет десять назад, и сказать, что она когда-то спала с одним гомиком, который трахался с девушкой — лесбиянкой, а та жила еще с одной лесбиянкой-наркоманкой, которая только что умерла от СПИДа…
— Понимаю, — сказал Мэтью. — Это что-то вроде стишка «Дом, который построил Джек».
— Вот-вот, — сказала она.
Они оба замолчали. Только перешептывались, переговаривались друг с другом капли дождя.
— Ну, так что же будем делать? — спросила она.
— То же, что мы делали, когда нам было по семнадцать.
— А у тебя не будет каких-нибудь осложнений?
— Не больше, чем в семнадцать, я думаю.
— Тогда поцелуй меня, — сказала она.
Уоррен и Тутс отыскали первые упоминания об этом деле в папке, озаглавленной «Официальная хроника», и жадно проглотили все, что прямо или косвенно касалось их героев. Вплоть до газетной страницы от десятого ноября тысяча девятьсот восемьдесят второго года.
Словно два подростка, вцепившиеся в один комикс, тесно сдвинув головы, они читали эту историю.
«Энтони Холден, агент по закупке сельскохозяйственного товара при калузском отделении Пивоваренной компании Брэчтмэннов, был спешно уволен Элизой Брэчтмэнн, которая стала главной управляющей компании в июле прошлого года. Наш репортер позвонил на пивоваренную фабрику и спросил у Элизы Брэчтмэнн, почему она уволила человека, который проработал на фабрике в течение двадцати двух лет.
Читать дальше