— А-а, да какого черта.
Он поднял голову, открыл второй глаз и спросил:
— Простите, не понял?
— Возможно, я не такая уж гипсовая святая, как думает Рой, — сказала Патриция, не глядя на Грофилда. — Или как он того хочет. — Она снова повернулась, встретилась с ним глазами, и выражение ее лица стало гораздо более открытым и решительным. — Бога ради, вы же видели Белл Данамато. Бы можете себе представить, чтобы она была помолвлена с человеком, с которым не спала?
— Нет.
— Она думала, что дело в долларах, поверьте мне. Такое уж воздействие Рой оказывает на людей. Он заставляет их самосовершенствоваться, выглядеть хорошими в его глазах.
— Что-то не заметил, чтобы он подействовал на меня подобным образом, — заметил Грофилд.
— Возможно, это касается только женщин, — сказала она. — Я видела, что это случалось не раз. Рой хороший, я хочу сказать, чист душой, и неважно, слаб он телом, труслив или нет. Это уже другое дело. Но нравственно он хороший, гораздо лучше меня, и он заставляет меня хотеть быть хорошей. — Она криво улыбнулась, оглянувшись на братца через заднее стекло. — Я провожу с ним большую часть времени, — добавила она, — так что, естественно, именно за мной он лучше всего ухаживает, но... Она замолчала. Грофилд взглянул на Патрицию и увидел, что зрачки ее расширились от ужаса. Она по-прежнему смотрела на дорогу.
Грофилд резко повернулся и увидел сквозь заднее стекло, как Рои отбивается от двух человек, бородача и еще одного члена команды Данамато. На заднем плане виднелся белый “вольво” с распахнутыми дверцами.
Краем глаза Грофилд уловил движение и перехватил руку девушки, прежде чем она дотянулась до дверной ручки. Он хрипло прошептал:
— Какого черта вы делаете?
— Рой! Мы должны остановить их!
— Вы с ума сошли? В машине еще двое. Идемте.
— Разве мы не поможем Рою? — Она не могла в это поверить. — Нет, если позволим себя убить.
Он нажал кнопку на приборном щитке “понтиака”, чтобы не загорелся внутренний свет, когда откроются дверцы, затем легонько толкнул свою дверь и выскользнул. Он сделал девушке знак следовать за ним, и она неохотно подчинилась, по-прежнему глядя на дорогу, где Рой отбивался от людей Данамато.
Теперь его держали трое, в машине оставался только водитель. Он рявкал, вопил, бесился, и Грофилд с девушкой сумели под шумок удалиться от машины и, преодолев крутой склон, забиться в джунгли.
Тут было холодно, сыро и темно, кругом капало. Земля была скользкой от влаги, ветки и стволы, которых они касались, были холодными и противно осклизлыми на ощупь. Грофилд и Патриция с трудом поднялись футов на двадцать, и Грофилд объявил привал. Они сели на сырую землю, лианы и листья стегали их по плечам и рукам; протянув ноги в кусты, Грофилд и Патриция привалились к скользким стволам деревьев и смотрели.
Во внешнем мире по-прежнему был полдень, но здесь уже стояла ночь, и ориентировались они только по фарам “вольво”. “Понтиак” казался бледным пятном, смутно различимым сквозь зелень внизу, а борьба на дороге превратилась в беспорядочную возню, да и та вскоре прекратилась.
— Тихо, — прошептал Грофилд, и дрожавшая рядом с ним Патриция кивнула.
Они услышали, как обыскивают “понтиак”, как открываются и закрываются дверцы, потом шарканье ног в кустах неподалеку. Люди Данамато удалились на несколько шагов от прогалины: однако джунгли были слишком густые, а удрать беглецы могли в любом направлении, поэтому хруст подошв вскоре прекратился. Несколько минут царила тишина, наконец хлопнули дверцы “вольво”, и машина уехала.
Девушка зашевелилась, но Грофилд удержал ее за руку.
— Переждем немного, — прошептал он. Она посмотрела на него, глаза ее белели в почти кромешной тьме.
— Вы думаете, они могли?.. — прошептала она.
— Я бы это сделал, — прошептал в ответ Грофилд. — А насчет них я не знаю.
Они прождали десять минут, но ничего больше не услышали. — Ну что ж, — прошептал, наконец, Грофилд. — РискНем. Позвольте мне пойти одному.
— Разумеется, — шепнула она в ответ, и, с легким удивлением взглянув на Патрицию, он увидел слабую улыбку у нее на устах.
Он решил, что Патриции Челм полезно иногда расставаться со своим братцем.
От долгого неподвижного сидения в холоде и сырости оба окоченели. Грофилд первым стал спускаться вниз дюйм за дюймом, сжимая в руке пистолет Роя Челма. Это была еще та пушечка, девятимиллиметровый автоматический “стар-супер” модели А, почти такой же, как казенные автоматические “кольты”. Попади в человека пуля из такого пистолета, он пять раз перевернется в воздухе, прежде чем упасть. А упав, уже не встанет.
Читать дальше