Слова шефа почему-то не давали мне покоя. Словно застряли в голове и крутились как надоевшая пластинка. Через некоторое время я понял, что меня так встревожило: ведь шеф на самом-то деле повторил мне то, что — хотя и другими словами — совсем недавно сказала мне Анна Михайловна. Если сформулировать это в двух словах, то — слишком много знать опасно. А слова шефа могли означать ещё и другое: не суй нос куда не следует. Капитанские погоны (мной не ней ни разу не виданные) моей любовницы меня немного смущали, но заподозрить её в коварстве я всё-таки не мог. А потому и поведал ей, при нашей следующей встрече, свои сомненья.
— Не могу тебе ничего сказать, — сказала Анна Михайловна, затянувшись сигаретой, как всегда, вынутой из моего рта, — что за причина этих слов и, главное, визита. Одно только знаю твёрдо: Георгий Карпович в простоте слова не скажет. Тут надо серьёзно подумать.
Наши раздумья закончились, как всегда, в постели, а спустя пару недель я и вовсе забыл о нашем с шефом разговоре. И, как позже выяснилось, зря.
Между тем, заканчивались мои курсы английского. Обучали нас по методе одного профессора — еврея, только не филолога, как следовало бы ожидать, а физика. Судя по результатам, физик этот был ещё тот дока: я без особого труда читал неадаптированные тексты со скоростью двадцать пять — тридцать страниц в час, что считалось у нас очень неплохим результатом. Наша «тича» рекомендовала нам читать детективы, чтобы был интерес к тому, как закончится действие, кто преступник и тэ дэ, и действительно, Агату Кристи я читал, почти не заглядывая в словарь.
— Не завести ли мне знакомую англичанку или американку? — сказал я как-то Анне Михайловне. — Все говорят, что главное в изучении языка — это практика.
— Я тебе заведу! Ишь, что удумал! — возмутилась та. — Я этих западных потаскушек знаю хорошо: только свистни — сразу прыгают в постель.
И, после паузы, с заблестевшими глазами:
— Впрочем, я и сама тебе недолго сопротивлялась.
И уже с хохотом:
— Хотя, кажется, это ты недолго сопротивлялся. А по поводу языка мой тебе совет: читай газеты, это самое лучшее. Книжки, конечно, тоже неплохо, но это язык литературный, а в газетах — живой, сегодняшний, как говорят на улице, дома, на работе. Ну и я тебе немного помогу.
И снова с хохотом:
— Конечно, если будет оставаться время…
Спустя пару месяцев шеф поинтересовался: — А как у тебя с английским?
— Тридцать фраз из школы плюс двухгодичные курсы, — бодро отрапортовал я.
— Ну что ж, неплохо. Завтра оставишь салон на Игорька и к двум ко мне. Должен приехать американец, чем-то наш бизнес его заинтересовал. Будешь переводчиком. Дело, мне кажется, несложное.
Назавтра в два с четвертью я добросовестно переводил вопросы зарубежного гостя и ответы шефа. Понимал я процентов восемьдесят — восемьдесят пять, о чём честно предупредил обоих. Шеф промолчал, а американец сказал со смехом, что восемьдесят пять процентов правды достаточно для любых переговоров, даже межгосударственных.
— Молодец, Андрей, справился, — похвалил, наконец, и шеф. Что мне было надо, я всё понял.
Всё это с гордостью первого ученика я рассказал Анне Михайловне, не умолчав о похвале Георгия Карповича.
— Так и сказал, что благодаря тебе всё понял? — переспросила она.
— Дословно, — позволил я себе неточность.
— Забавно. У Георгия Карповича английский на уровне родного. А американец — тоже хвалил?
— Не то, чтобы похвалил, но сказал, что моего словарного запаса вполне достаточно… Между прочим, если бы ты его увидела, не уверен, что смогла бы устоять. Моя мама в молодости была влюблена в одного американского артиста, отец говорил, что все стены были завешены его портретами. Грегори Пек. Так этот — ну просто копия.
— А, — сказала Анна Михайловна, — старина Джимми. Полное имя Джеймс Кенвуд. Боюсь, что в этой ситуации, Андрюша, ты в большей опасности, чем я: интересуют его исключительно мальчики, и, желательно, в военной форме. Такая вот маленькая слабость. Русский отдел ЦРУ, когда-то работал в Москве под крышей не то «Таймса», не то «Геральд трибюн». Накрыли его наши органы с молоденьким курсантом. Курсанта, понятно, под жопу из училища, чтобы не продавал Родину, да ещё извращённым способом, а Джимми фотографии в нос, ну и перевербовали. Сейчас на его месте любой только посмеялся бы, а тогда времена были пуританские, и у них ещё больше, чем у нас. И русский, Андрюша, он знает получше тебя, потому что подготовка была покачественней твоей. Представляю, как они с Георгием Карповичем веселились, слушая твой перевод. В общем, ясно, что тебя опять проверяют. Что-то мой муженёк тебе готовит, знать бы только — что? С тех пор, как я перестала интересовать его в постели, мы почти и не разговариваем. Раньше он много чего мне рассказывал, даже вопреки служебной инструкции, а теперь… Ну, не будем гадать — время покажет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу