Она почувствовала потребность заполнить неловкую паузу.
— Не знаю, почему я вдруг решила, что это может заинтересовать вас. Но вы ведь говорили, что, если у меня что-то появится…
— Вы напрасно думаете, что мне это неинтересно. Мне важно знать все, ведь любая мелочь может в конечном итоге стать главным связующим звеном в общей цепи.
— Мелочь? — Макейди не верила своим ушам. Она понимала, что нужно просто встать и уйти, что она зря теряет с ним время, но хотелось высказаться. — Позвольте предложить вам версию, и тогда вы поймете, мелочь это или нет. Предположим, этот человек женат. Более того, ему есть что терять… скажем, если он политик, или финансовый магнат, или Бог знает кто еще. У меня здесь письма, — она потрясла перед ним аккуратной пачкой конвертов, — в которых Кэтрин говорит: «Скоро это перестанет быть тайной». Что, если эти слова адресованы ему? Что, если она угрожает ему разоблачением? Между прочим, мотив для убийства.
С бесстрастным лицом детектив Флинн поднялся из-за стола, и Макейди завелась еще больше оттого, что он даже не удосужился ответить ей. Вместо этого, повернувшись к ней спиной, он молча двинулся к зеркальной стене. Со смешанным чувством ярости и унижения она представляла, как он сейчас закатывает глаза перед своими коллегами. Ей стало ясно, что ее визит — пустая трата времени.
— Мисс Вандеруолл, мы полагаем, что это не одиночное убийство с целью мести. Хотите верьте, хотите нет, но этот парень убивает из удовольствия. Еще раз спасибо за информацию, а теперь позвольте профессионалам заняться этим.
— У вас есть подозреваемый? Я правильно поняла? — с поразительным спокойствием произнесла она. — И у вас есть веские улики, исключающие любые другие мотивы? Боже, я так виновата перед вами за то, что попыталась осложнить расследование, господин Детектив Сорвиголова. — Она прикусила язык.
— Мы можем оставить у себя эти письма?
— Я бы хотела иметь копии. И получить обратно оригиналы как можно скорее, — твердо сказала она.
— Мы это организуем.
С преувеличенной вежливостью он проводил ее до лифта.
— Спасибо вам за помощь, мисс Вандеруолл.
Она покидала здание полицейского управления, возмущенная до глубины души. Она чувствовала себя последней дурой, к тому же ее опять недооценили. Она ненавидела, когда ее недооценивали. Одного взгляда на блондинку с модельной внешностью было достаточно, чтобы люди переставали ее слушать и уж тем более воспринимать серьезно. Она могла рассуждать о квантовой механике, а они все равно пялились бы на ее грудь, пропуская слова мимо ушей. Интересно, после ее ухода детективы тоже смеялись? Да наверняка. «Чертовы бабы!» — сказал он.
Думаю, я была для него одной из них.
Не слишком обнадеживающая характеристика для человека, занимающегося расследованием дела Кэтрин.
* * *
Такси медленно тащилось по городу. Время от времени Макейди обращала внимание на смутно знакомые здания, силуэты которых выделялись на фоне заходящего солнца. Прямо перед ней в небе повис огромный круг полной луны. Таксист бросал на нее взгляды в зеркало заднего вида.
В раздражении она приказала ему прибавить газу, и вскоре они добрались до Бонди-бич.
Она вошла в унылую квартиру. Швырнув ключи на столик, передразнила себя: «Думаю, у меня есть для вас информация…»
Идиотка!
Пустая комната ответила ей молчанием.
В понедельник утром будильник с военной точностью разразился звонком без четверти шесть. Бесчеловечно рано для подъема, но зато дешево для международных телефонных звонков, к тому же у Макейди был шанс застать отца до того, как он уйдет на традиционный воскресный ланч со своими приятелями — отставными полицейскими.
Она устроилась возле телефона и стала набирать бесконечно длинный номер. После нескольких щелчков и пауз она наконец расслышала телефонные гудки. Возникла некоторая заминка, и в трубке прозвучал обрывок фразы:
— …Макейди?
— Привет, пап.
— Тебя так плохо слышно, словно ты за тридевять земель. Как долетела?
— Хорошо. Сервис отличный. Мне понравился зеленый чай, хотя в целом полет был уж очень долгим.
— Меня ни за что не заставишь лететь в такую даль, — сказал он.
И это было правдой. Отец предпочитал не покидать родных мест. Даже в отпуск не уезжал слишком далеко от дома. Мак звонила ему каждое второе воскресенье месяца и никогда не нарушала этого правила, где бы ни находилась. Особенно строго следила она за этим после смерти матери.
Читать дальше