— Вы спрашивали, кто подозреваемый, Дороти. Честно говоря, — никто. И все было бы «великолепно», употребляя ваше определение, если бы не тот факт, что менее часа назад кто-то отправил ее в вечное странствие одним ударом меча.
XXI
«Никто в одиночку не сможет опустить эту решетку…»
Паркер задержался на пороге, а доктор Харкрофт медленно двинулся к столу с напитками, не глядя ни на кого из присутствующих.
Джо поднялся и подошел к комиссару, который стоял, машинально потирая руки и, по-видимому, искал подходящие слова, чтобы обратиться к собравшимся.
— Дамы и господа, поверьте, мне крайне неприятно, но я должен попросить всех вас еще некоторое время оставаться здесь… Мы постараемся как можно скорее завершить все… необходимые действия, а потом я даже буду настаивать, чтобы все отправились в свои комнаты… Однако, сейчас… — Паркер секунду колебался и продолжил: — Я хочу чтобы дверь этого зала была заперта на ключ изнутри, и чтоб вы открыли ее лишь на наш стук после возвращения… Я также хотел бы попросить, чтобы мистер Тайлер и мистер Кварендон отправились с нами… Речь идет о ваших собаках, — быстро добавил он, увидев, что Мелвин Кварендон побледнел. — Чем скорее мы уладим все необходимые дела, тем быстрее вернемся. Прошу вас, не забудьте о ключе — я вижу, он торчит в замке.
Он вышел в коридор вместе с Алексом. Несколько секунд они ждали, пока к ним присоединятся Кварендон и Тайлер. Послышался щелчок повернутого в замке ключа.
Паркер молча кивнул и начал удаляться от двери столового зала. Когда они находились у лестницы, он негромко сказал:
— Я буду краток. Грейс Мэплтон убита и это произошло при таких обстоятельствах, которые исключают участие в этом преступлении кого-либо из присутствующих здесь. Это, разумеется, наводит на мысль о преступнике извне. Уверены ли вы, мистер Тайлер, что все окна замка забраны решетками?
— Абсолютно! Но…
Паркер остановил его, подняв руку.
— Сейчас, вероятно, никто не ответит ни на один ваш вопрос, касающийся этого преступления. Мы лить знаем, что если убийца скрывается где-то в замке, что является единственным логичным объяснением, мы должны его найти. Нам неизвестно кто это и почему он убил. Быть может, это просто безумец. Поэтому я распорядился запереть столовый зал на ключ изнутри, — он глянул на Кварендона. — Мы вспомнили о ваших собаках. Как вы думаете — они могут помочь в наших поисках? Дрессированы ли они соответствующим образом?
— Если где-нибудь в этом замке скрывается какой-то человек, — сказал Кварендон голосом, который, по его мнению, должен был звучать уверенно и решительно, но на деле слегка дрожал, — мои псы непременно отыщут его, и он от них не уйдет!
— Превосходно! Можете ли вы их привести, а вы, мистер Тайлер, обеспечьте нас, пожалуйста, фонариками? Наверняка они у вас тут есть.
— Да, и даже много. Почти все пользуются ими, возвращаясь по дамбе в замок, когда темно.
— А есть ли запасной комплект ключей ко всем комнатам замка? — спросил Алекс. — Мы должны осмотреть все помещения, и я не думаю, что имеет смысл стучать в столовую и выводить по очереди всех, кто, уходя запер дверь своей комнаты на ключ.
— Да, — кивнул Тайлер. — Они должны быть на кухне или в одном из помещений прислуги. Замки во всех дверях вполне современные, как вы, вероятно, заметили. Их установили, когда здесь планировался отель. — Он тоже старался говорить спокойно, но время от времени его взгляд обращался вверх, на лестницу.
— Возьмем собак прямо сейчас? — спросил Кварендон.
Паркер кивнул.
Тайлер повернул в сторону столовой и открыл небольшую дверь в стене. Вглубь тянулся узкий, неосвещенный коридорчик. Фрэнк нащупал выключатель и зажегся свет. Впереди виднелся пол большой кухни, мощеный красной плиткой. Они двинулись дальше. Тайлер указал Кварендону на следующую, остекленную дверь, покрытую с той стороны густо стекающими струями дождя.
— Это выход во внутренний двор… Впрочем, вы сами знаете, — ведь этим путем вы и провели их туда.
Издатель приоткрыл дверь и тихонько свистнул. Внутренний двор освещался светом, падающим из окон, вода струилась по мощным серым плитам и шумела в узком, выдолбленном в камне желобе. Две тени пересекли двор и остановились у дверей.
— Хорошие собачки… — мистер Кварендон отодвинулся и погладил мокрые головы собак, втиснувшихся в коридор. Псы подняли головы, настороженно разглядывая незнакомых мужчин. — Умные собачки! — добавил чуть жестче мистер Кварендон. — Псы тут же присели. — Пошли! — толстый издатель склонился к собакам. — Ищи, Тристан! Ищи, Изольда!
Читать дальше