– Вы ведь не верите, что это сделал Джим Редси, мистер Брум? Вижу, не верите! Я так рада!
– Нет, я не верю, что это он. И ты не веришь. – Преподобный Стивен Брум взял ручку и нарочито поворошил свои бумаги.
Но Марджери было не изгнать из кабинета таким робким намеком на занятость. Она закинула одну крепкую ногу на другую и доверительно наклонилась вперед.
– Я знаю, что это не он! – неожиданно выпалила она.
– Что? – Викарий даже вздрогнул.
– Если… Если я расскажу вам то, что знаю, то вы замолвите за меня словечко отцу?
– Выкладывай, что у тебя на уме. – Викарий отложил ручку и стал набивать трубку.
– Сейчас расскажу.
Она поставила ноги вместе, еще сильнее подалась вперед, уперлась локтями в стол, заваленный черновиками проповедей, и начала:
– Считалось, что Руперта Сетлея убили вечером в воскресенье 22 июня. Примерно в девять вечера Джим Редси находился в «Голове королевы». Если бы кто-нибудь увидел Руперта Сетлея после того, как Джим Редси ударил его и убежал, то это сочли бы доказательством того, что Джим не… Тогда перестали бы думать, что это сделал Джим?
– Трудно сказать. Это, конечно, все изменило бы, ведь в таком случае полиции пришлось бы доказывать, что Редси вернулся и доделал начатое, а насколько я понимаю, это недоказуемо.
– Но они попытались бы доказать?
– Видимо, да. Понимаешь, полиция подозревает Редси. Я слежу за полицейскими версиями, потому что не читаю газет, но кое-что доносится и до моего слуха… Послушай, почему бы тебе не выложить все, что знаешь, инспектору? Из него советчик куда лучше, чем из меня.
– А мой отец? Он будет вне себя, когда выяснит, что я сделала!
– Придется тебе это вытерпеть. Надеюсь, ты не сделала ничего непоправимого? – Его взгляд стал пытливым. – Я сам воспитываю дочь и знаю, на что способны дочери.
– Я ходила в лес… на свидание, – призналась Марджери, густо покраснев, несмотря на свои веснушки.
– Только этого не хватало!
– Да. Отец очень щепетильно относится к… таким вещам. – Марджери было совершенно не до смеха.
– Что ж, постараюсь взять твоего отца на себя, но даже если мне не удастся укротить его гнев, то тебя должно успокоить то, что ты поступила правильно, найдя в себе силы сознаться.
– Да, – угрюмо выдавила Марджери. – Но как отнесется к этому инспектор? Как вы? Или придет в благочестивый ужас, как мои мать и отец?
– Сама разберись, – серьезно посоветовал викарий. – Минуточку, вот и Фелисити!
Он встал, позвал дочь в столовую и торжественно спросил ее:
– Дитя мое, тебе случалось ходить ночью в лес на свидание с мужчиной?
Фелисити решила, что ослышалась.
– А почему Марджери Барнс так делала? Кстати, она сейчас у меня в кабинете. Не зайдешь к ней?
– Марджери? Вот дурочка! Что за мужчина?
– Не знаю, – ответил викарий. – Ее отец очень рассердится?
– Она ни за что не сознается доктору Барнсу! – в ужасе крикнула Фелисити.
– Может, ты скажешь мне?
Фелисити поцеловала отца в кончик носа.
– Доктор Барнс ее сожрет! Сумасшедшая миссис Барнс, поднимающая визг даже при виде коровы на своей улице, присоединится к нему, когда вернется с отдыха. Зачем ей сознаваться отцу? Я бы не созналась, будь я его дочерью!
– Сначала она все расскажет инспектору полиции.
– Инспектору? Зачем? Ох уж эта нездоровая страсть признаваться в своих грехах каждому встречному! Между прочим, ты знаешь, что миссис Брэдли пытается выяснить все об… Ой!
Ее серые глаза расширились от догадки и от страха.
– Это не связано с убийством?.. Ну, Марджери!..
Не договорив, она кинулась в кабинет. Вскоре служанка доложила, что к викарию пожаловала миссис Брэдли. Фелисити, едва успевшая поздороваться с дочерью врача, снова оставила ее одну, выбежав в коридор.
– Фелисити, – произнесла миссис Брэдли, – представь, как мило было бы отвезти твой класс воскресной школы в Кулминстер и показать ученикам собор, крест на площади, музей? Им было бы очень интересно.
– Да, – кивнула Фелисити, морща лоб. – Им бы понравилось, вот только их родителям не по карману билеты на автобус, а пешком далековато. Сама я не могу себе позволить такой расход, как бы ни хотела.
Миссис Брэдли порылась в кармане своей юбке и достала вместительный кошелек.
– В интересах их образования, – сказала она, открывая его, – я могу заплатить за билеты. – Она показала банкноту в один фунт. – И за еду. – Она показала еще фунт. – Хватит? Вот и отлично.
Фелисити рассыпалась в благодарностях, но миссис Брэдли отмахнулась.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу