— Да. Только поэтому она и явилась ко мне. Но в чем же я проявила особенную находчивость?
— Мистер Имхоф нашел правильное слово для этого, мисс Винн, — «невероятно», — качая головой, ответил Вулф. — Возможно, что вы сделали это, как сказали бы психологи, подсознательно. Мисс Портер сообщила, посетив вас в пятницу, что за ней была слежка?
— Нет, но я боялась, что она пришла под наблюдением.
— Еще лучше. Блестяще! И вы позвонили мистеру Имхофу, сообщили ему, что к вам явилась мисс Портер с предложением урегулировать вне суда вопрос с ее иском к вам, и попросили у него совета, как быть. Ну разве это не блестяще?
— Вовсе нет. Так мне подсказал здравый смысл.
— Ну, знаете, я даже не в состоянии понять вас, — опять покачивая головой, сказал Вулф. — В дополнение к вашим другим преступлениям вы, хотя и в очень срочном порядке, но так умело и изобретательно совершили еще и три убийства, что даже весьма опытные детективы нью–йоркской полиции оказались в полнейшем тупике. У меня есть предложение. Я советую вам попросить окружного прокурора договориться о передаче вашего мозга потом компетентным ученым. Я сам предложу это мистеру Кремеру. Вы выполните мой совет?
Кора Баллард не то вздохнула, не то простонала, и это было первым звуком, изданным кем–то, кроме Имхофа, после того, как Дол Боннер закончила свое сообщение. Однако никто не обратил внимания на это, так как все взгляды были прикованы к Эми Винн.
— Вы так говорите лишь из вежливости, — повторила опять Винн. — Если бы я думала как следует, всего этого не произошло. Нелепо заявлять, что я не совершила никаких ошибок.
— Вы сделали одну существенную ошибку, — сказал Вулф. — Вам не следовало бы допускать, чтобы комиссия поручила расследование мне. Не знаю, как бы вы ухитрились сделать это, однако не сомневаюсь, что, если бы мысль о нежелательности поручать мне расследование пришла бы вам в голову, вы как–нибудь осуществили бы ее. Я вовсе не хвастаюсь, а лишь констатирую, что вряд ли кто–либо еще мог разгадать ваши комбинации и разоблачить вас. Вы хотели поговорить. Есть еще что–нибудь?
— Вы ни разу не пожали мне руку, — сморщив нос, заявила Винн.
— Я редко жму руку кому–либо. Не просите меня.
— Я даже и не жду, что сейчас вы сделаете это. — Винн встала. — Нет, мне больше сказать нечего. — Она направилась было к выходу. — Мне нужно закончить кое–что до того, как… Мне нужно сделать кое–что до того, как… Мне нужно сделать кое–что.
Нет, но она действительно была НЕВЕРОЯТНА. Я сидел, словно приклеенный к креслу. Я вовсе не утверждаю, что, если бы сейчас мы были втроем — Вулф, она и я, — Винн ушла бы, однако сейчас я даже не пошевелился. Она неторопливо прошла мимо Харвея, Коры Баллард и Мортимера Ошина, но лишь в нескольких шагах от двери обнаружив, что выход ей преградили Сол, Фред и Орри, повернулась и взглянула на Вулфа… Лишь только взглянула, не говоря ни слова и морща нос.
— Вызови мистера Кремера, Арчи, — распорядился Вулф.
Я снял трубку телефона. Кора Баллард снова простонала, но сейчас уже громче, чем раньше.
Ужасного ребенка (фр.). (Здесь и далее примеч. перев.)
Requiescat in pace – покойся в мире (лат.).
Библия. Книга «Плач Иеремии». III: 59.
Паштет из гусиной печени ( фр .).
Камбала с соусом из вероники ( фр .).
Телячий эскалоп по–милански ( фр .).
Шоколадный ликер ( фр .).
По чашечке кофе ( фр .).
Мой дорогой ( фр .).
Отлично ( фр .)
Китc Джон (1795–1821) – английский поэт–романтик.
Наивность ( фр. ).
Кейп Алберт (1620–1691) – голландский художник.
Бартолоцци Франческо (1727–1815) – итальянский гравер, работавший в Англии.
В сухарях ( фр. ).
Легкомыслие ( фр. ).
См. роман А. Кристи «Смерть лорда Эджвера».
Что ж ( фр .).
Вполне возможно ( фр. ).
Мой друг ( фр. ).
Великолепно! (фр.)
Господи ( фр. ).
Святая Елена (ок. 250–330) – мать римского императора Константина I, принявшая христианство.
Читать дальше