Уилки Коллинз - After Dark
Здесь есть возможность читать онлайн «Уилки Коллинз - After Dark» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1999, Жанр: Классический детектив, Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:After Dark
- Автор:
- Жанр:
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
After Dark: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «After Dark»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
After Dark — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «After Dark», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Your dead wife!”
“When the mask was removed I saw her face. Not as I remember it in the pride of her youth and beauty—not even as I remember her on her sick-bed—but as I remember her in her coffin.”
“Count! for God’s sake, rouse yourself! Collect your thoughts—remember where you are—and free your mind of its horrible delusion.”
“Spare me all remonstrances; I am not fit to bear them. My life has only one object now—the pursuing of this mystery to the end. Will you help me? I am scarcely fit to act for myself.”
He still spoke in the same unnaturally hushed, deliberate tones. D’Arbino and Finello exchanged glances behind him as he rose from the sofa on which he had hitherto been lying.
“We will help you in everything,” said D’Arbino, soothingly. “Trust in us to the end. What do you wish to do first?”
“The figure must have gone through this room. Let us descend the staircase and ask the servants if they have seen it pass.”
(Both D’Arbino and Finello remarked that he did not say her .)
They inquired down to the very courtyard. Not one of the servants had seen the Yellow Mask.
The last resource was the porter at the outer gate. They applied to him; and in answer to their questions he asserted that he had most certainly seen a lady in a yellow domino and mask drive away, about half an hour before, in a hired coach.
“Should you remember the coachman again?” asked D’Arbino.
“Perfectly; he is an old friend of mine.”
“And you know where he lives?”
“Yes; as well as I know where I do.”
“Any reward you like, if you can get somebody to mind your lodge, and can take us to that house.”
In a few minutes they were following the porter through the dark, silent streets. “We had better try the stables first,” said the man. “My friend, the coachman, will hardly have had time to do more than set the lady down. We shall most likely catch him just putting up his horses.”
The porter turned out to be right. On entering the stable-yard, they found that the empty coach had just driven into it.
“You have been taking home a lady in a yellow domino from the masquerade?” said D’Arbino, putting some money into the coachman’s hand.
“Yes, sir; I was engaged by that lady for the evening—engaged to drive her to the ball as well as to drive her home.”
“Where did you take her from?”
“From a very extraordinary place—from the gate of the Campo Santo burial-ground.”
During this colloquy, Finello and D’Arbino had been standing with Fabio between them, each giving him an arm. The instant the last answer was given, he reeled back with a cry of horror.
“Where have you taken her to now?” asked D’Arbino. He looked about him nervously as he put the question, and spoke for the first time in a whisper.
“To the Campo Santo again,” said the coachman.
Fabio suddenly drew his arms out of the arms of his friends, and sank to his knees on the ground, hiding his face. From some broken ejaculations which escaped him, it seemed as if he dreaded that his senses were leaving him, and that he was praying to be preserved in his right mind.
“Why is he so violently agitated?” said Finello, eagerly, to his friend.
“Hush!” returned the other. “You heard him say that when he saw the face behind the yellow mask, it was the face of his dead wife?”
“Yes. But what then?”
“His wife was buried in the Campo Santo.”
CHAPTER V.
Of all the persons who had been present, in any capacity, at the Marquis Melani’s ball, the earliest riser on the morning after it was Nanina. The agitation produced by the strange events in which she had been concerned destroyed the very idea of sleep. Through the hours of darkness she could not even close her eyes; and, as soon as the new day broke, she rose to breathe the early morning air at her window, and to think in perfect tranquillity over all that had passed since she entered the Melani Palace to wait on the guests at the masquerade.
On reaching home the previous night, all her other sensations had been absorbed in a vague feeling of mingled dread and curiosity, produced by the sight of the weird figure in the yellow mask, which she had left standing alone with Fabio in the palace corridor. The morning light, however, suggested new thoughts. She now opened the note which the young nobleman had pressed into her hand, and read over and over again the hurried pencil lines scrawled on the paper. Could there be any harm, any forgetfulness of her own duty, in using the key inclosed in the note, and keeping her appointment in the Ascoli gardens at ten o’clock? Surely not—surely the last sentence he had written, “Believe in my truth and honor, Nanina, for I believe implicitly in yours,” was enough to satisfy her this time that she could not be doing wrong in listening for once to the pleading of her own heart. And besides, there in her lap lay the key of the wicket-gate. It was absolutely necessary to use that, if only for the purpose of giving it back safely into the hand of its owner.
As this last thought was passing through her mind, and plausibly overcoming any faint doubts and difficulties which she might still have left, she was startled by a sudden knocking at the street door; and, looking out of the window immediately, saw a man in livery standing in the street, anxiously peering up at the house to see if his knocking had aroused anybody.
“Does Marta Angrisani, the sick-nurse, live here?” inquired the man, as soon as Nanina showed herself at the window.
“Yes,” she answered. “Must I call her up? Is there some person ill?”
“Call her up directly,” said the servant; “she is wanted at the Ascoli Palace. My master, Count Fabio—”
Nanina waited to hear no more. She flew to the room in which the sick-nurse slept, and awoke her, almost roughly, in an instant.
“He is ill!” she cried, breathlessly. “Oh, make haste, make haste! He is ill, and he has sent for you!”
Marta inquired who had sent for her, and on being informed, promised to lose no time. Nanina ran downstairs to tell the servant that the sick-nurse was getting on her clothes. The man’s serious expression, when she came close to him, terrified her. All her usual self-distrust vanished; and she entreated him, without attempting to conceal her anxiety, to tell her particularly what his master’s illness was, and how it had affected him so suddenly after the ball.
“I know nothing about it,” answered the man, noticing Nanina’s manner as she put her question, with some surprise, “except that my master was brought home by two gentlemen, friends of his, about a couple of hours ago, in a very sad state; half out of his mind, as it seemed to me. I gathered from what was said that he had got a dreadful shock from seeing some woman take off her mask, and show her face to him at the ball. How that could be I don’t in the least understand; but I know that when the doctor was sent for, he looked very serious, and talked about fearing brain-fever.”
Here the servant stopped; for, to his astonishment, he saw Nanina suddenly turn away from him, and then heard her crying bitterly as she went back into the house.
Marta Angrisani had huddled on her clothes and was looking at herself in the glass to see that she was sufficiently presentable to appear at the palace, when she felt two arms flung round her neck; and, before she could say a word, found Nanina sobbing on her bosom.
“He is ill—he is in danger!” cried the girl. “I must go with you to help him. You have always been kind to me, Marta—be kinder than ever now. Take me with you—take me with you to the palace!”
“You, child!” exclaimed the nurse, gently unclasping her arms.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «After Dark»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «After Dark» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «After Dark» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.