— Я, ей-Богу, барин, не виноват. Разве я мог знать, что он бежал? А куда я вас повезу? Тот барин вылез не около дома, а на площади…
— На площади?..
— Да, около собора…
— И ты этому не удивился?
— Мне что ж, заплатил он хорошо… А мало ли какие причуды у господ бывают, в особенности, когда они навеселе…
— Ты думаешь, что он был навеселе?
— Должно быть… Слез и как будто покачивался… Велел мне ехать, а сам остался на том же месте!..
— Плохо тебе будет, если ты соврал…
— Помилуйте, я тут ни при чем!
— Ну, хорошо… Вези меня на то самое место, где он слез… Там видно будет…
Извозчик повиновался. И скоро они остановились на асфальтовой дорожке, идущей мимо сквера к соборной колокольне.
— Вот здесь.
Шерлок Холмс сошел с пролетки и внимательно посмотрел кругом.
На площади никого не было.
Глава 6
Записная книжка вора
Шерлок Холмс нагнулся и поднял с мостовой какой-то предмет. Это была небольшая записная книжка в кожаном переплете. Сыщик раскрыл ее и убедился при свете карманного электрического фонаря, что она почти вся исписана каракулями и условными знаками.
— Для начала недурно… — пробормотал он. — Стало быть, извозчик говорит правду. И беглец с экспресса, господин Патарский, он же и «Стикс», похититель бриллиантов баронессы и получатель по подложному переводу в «Лионском кредите», был здесь!.. Он путешествует под вымышленной фамилией, которая начинается с буквы «У», но в этом мы разберемся потом… А теперь надо хорошенько осмотреть местность…
Шерлок Холмс прошел вдоль решетки сквера, заглянул за ограду собора, где были сложены дрова и стояли кое-какие постройки, и ничего подозрительного не нашел. Кроме того, было достаточно темно, а пользоваться электрическим фонарем сыщик не считал возможным, боясь привлечь внимание церковного сторожа. Он решил оставить поиски до утра и ехать ночевать в какую-нибудь гостиницу.
Свое решение он подкрепил такими соображениями:
— Если вор настолько осторожен, что предпочел слезть с извозчика посреди площади, то, понятно, он не станет стоять на одном месте или прятаться поблизости. Он теперь уже далеко, и я понапрасну только потеряю время, разыскивая его здесь… С меня пока достаточно, что в моих руках очутилась потерянная им записная книжка… И в ней я постараюсь кое-что прочитать!
Извозчик, у которого оставался ручной саквояж сыщика, ждал седока на прежнем месте.
— Какие гостиницы находятся здесь поблизости? — спросил он, садясь снова на пролетку.
— Гостиница Треймана и гостиница «Метрополь».
— А сдают ли они комнаты по ночам?..
— Да, но только исключительно приезжающим с поезда… Кроме того, гостиница Треймана небольшая, ее предпочитают приезжие помещики, и там редко бывают свободные номера…
— А «Континенталь», о котором я слышал от прежнего извозчика?
— Эта гостиница на базаре… Более людная, и в ней квартиранты меняются почти каждые сутки…
— Она выходит все-таки на главную улицу?
— На Московскую?.. Да…
— В таком случае, вези меня в «Континенталь»!
— Слушаю-с…
Они поехали назад. Дорогой Шерлок Холмс думал: «Делать нечего… За неимением других знакомств мне приходится довольствоваться пока сведениями, получаемыми от извозчиков… Хотя сведения эти, может быть, и не совсем точны…»
Белесоватый рассвет слегка окрасил уже небо, когда они подъехали к гостинице. Из ресторана, находящегося в том же доме, выходили, для большей устойчивости держась друг за друга, последние посетители. Шерлок Холмс слез около подъезда и отпустил извозчика.
— Дайте мне комнату, которая выходила бы окнами на Московскую улицу… — сказал он швейцару, вышедшему к нему навстречу.
Швейцар взглянул на доску с фамилиями квартирантов.
— Есть один номер с двумя окнами за полтора рубля…
— Ну вот и прекрасно!
— Пожалуйте в третий этаж.
Они поднялись по железной лестнице, устланной суконной дорожкой, и прошли длинный коридор. Швейцар открыл дверь и осветил номер.
— Позвольте ваш вид на жительство…
— Сейчас же?..
— Да-с… На этот счет у нас строго…
Сыщик отпер саквояж и достал удостоверение московской полиции.
В нем было сказано, что податель сего, житель города Варшавы Стефан Друсевич, заявил об утрате им подлинного паспорта и что этот лист может служить ему временным видом на жительство. В графе «род занятий» значилось — «комиссионер по продаже граммофонов».
По уходе швейцара новый квартирант запер дверь и, оставив из предосторожности ключ в отверстии замка, занялся осмотром своего помещения.
Читать дальше