— Сидите тихо, — распорядилась она. — Если пойдете туда, сломаете себе шею. Там и так опасное место, а уж теперь — особенно.
— О чем вы говорите? — спросил Хэллем, побледнев.
Джонс почувствовал, что его начинает трясти нервная дрожь.
— Нет, я должен идти, — упрямо сказал викарий. — Там кого-то убивают. А куда пропал Нао?
(Ремарка автора).
«Входит дьявол».
Роберт Грин. История брата Бэкона и брата Бангэя
— Скоро мы узнаем, действительно ли они похоронили Теббаттса, — пообещала миссис Брэдли. — На главного констебля сильно надавили, чтобы он занялся эксгумацией.
Джонс был доволен, а Хэллем встревожился.
— Надеюсь, они не испортят церковный двор?
— Странно, с чего они так там расшумелись? — спросил Джонс, чтобы сменить тему.
Это вызвало оживленный спор, который затянулся до восхода солнца. Наконец Джонс, стоявший у окна, призвал к молчанию.
— Вижу, сюда движется делегация, наверное, за водой, — сообщил он.
Нехватка воды в деревне становилась все острее. Даже водоем для сбора росы на Гутрум-Даун превратился просто в лужу с жидкой глиной, а деревенские насосы давно сломались. Большинство местных ходили за водой в трактир «Долговязый парень» или Неот-Хаус. Раз в неделю приезжал грузовик из Стаухолла, и сельчане покупали воду. Но она быстро заканчивалась, а ждать целую неделю было долго.
Кроме того, в воде нуждались не только люди, но и животные. Луговая зелень, спелые хлеба, листва деревьев, уже сыпавшаяся с веток, несмотря на середину лета, — все это сохло и умирало под ярким, неистощимым и беспощадным солнцем.
Когда процессия приблизилась к воротам дома, Джонс высунулся из окна. В правой руке он сжимал маленький автоматический пистолет, в левой — белый носовой платок. Под его насмешливым взглядом люди постепенно замедлили шаги и остановились. Для делегации их, пожалуй, было многовато. Все смотрели на пистолет писателя. Слышались тихая возня и шушукание: никому не хотелось выходить вперед.
Вид у толпы был не слишком грозный. Преобладали женщины, поскольку мужчины не хотели оставлять свою работу. Верховодила в этой группе, безусловно, миссис Флюк, стоявшая на почетном месте в самом центре, куда, как обратил внимание Джонс, ее настойчиво подталкивали сзади. Рядом разместились миссис Пайк и местный водовоз, Томас Парт. Однако не было видно ни миссис Пэшен, ни миссис Теббаттс.
Джон повысил голос и произнес весело, но решительно:
— У меня заряженное оружие, и я буду стрелять в каждого, кто войдет в эти ворота без моего разрешения. Если намерены что-нибудь сказать викарию, можете выставить несколько парламентариев, и я впущу их, дав знак платком.
— Мы просто хотим воды, пастор знает! — раздался чей-то голос.
— Почему он не желает помочь нам? — спросил другой.
— Вода нужна всем!
— Он мог бы помолиться о дожде!
— Мы не станем никого посылать. В доме полно полиции.
Последние слова принадлежали Томасу Парту. Он слыл в деревне водоискателем и держал в руке ивовый прут. Джонс не ответил. С улицы никто не видел его спутников в глубине комнаты. Неожиданно в стену возле окна ударился брошенный камень, и Джонс сразу выстрелил, но поверх толпы. Кто-то из женщин закричал, люди начали отступать. Самые отважные потрясали кулаками, и один из них крикнул:
— Ты такой смелый, потому что здесь нет наших ребят!
— Кто привел Старого сатану с Гутрум-Даун? — воскликнул его сосед.
— Он крадет наших детей!
— А кто убил Миддлтона?
— Сын ведьмы и шлюхи!
— Кто обесчестил девчонку доктора?
— Сейчас они кинутся на штурм! — бросил Джонс через плечо.
Но он ошибся. Пошумев, покричав и швырнув еще несколько камней, толпа вскоре разошлась.
— Они вернутся вечером, когда мужчины придут с работы, — заметил Хэллем.
Однако он не выглядел встревоженным. Наоборот, казалось, чем более накаленной становилась ситуация, тем спокойнее и разумнее он становился. Вероятно, викарий не был человеком действия, но умел сосредоточиться в трудную минуту и обрести странное умиротворение в победе над собственными страхами.
Время близилось к полудню. Еще утром к их компании присоединилась Лили Саудолл, однако Том Теббаттс так и не появился. Джонс размышлял, удалось ли пареньку пробраться в комнату к своему отцу и если да, то что он там обнаружил. Вдруг он почувствовал рядом локоть Лили.
— Ах, сэр, — воскликнула она, — этот японец!
— Нао? Что с ним? — спросил Джонс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу