— Нанимательница?
— Да. Мне нужно, чтобы кто-нибудь поддерживал в моем бунгало чистоту и порядок.
— Чистоту?
— Да.
— И порядок?
— Да.
— И сколько вы предлагаете?
— А каковы местные тарифы?
— Тарифы?
— Да.
— То есть сколько здесь платят леди?
— Именно. Сколько здесь платят леди за такую работу?
— Ну-у… — Она умолкла и сунулась обратно в дверь, из-за которой исходило зловоние. — Эй, Этель! А ну живо сюда! Ты мне нужна!
Опрятная и хорошо одетая шестнадцатилетняя девушка вышла в прихожую.
— Что, мама?
— Да вот тут леди хочет взять меня в услужение. Сколько, говоришь, та миссис, что живет дальше по улице, платит миссис Рипхэм?
— Два шиллинга и три пенса, мама.
— И сколь часов? — спросила женщина, снова поворачиваясь к миссис Брэдли.
— Два часа каждое утро, с десяти до двенадцати, кроме субботы.
— Как тебе, Этель?
— Решай сама, мама.
— Хорошо, — женщина расплылась в улыбке. — А если мне что не понравится, так я всегда отказаться могу. Когда начинать? Завтра?
— Разумеется. Значит, я жду вас в десять.
— Лады. Пока, спасибо, что предложили. Да, а стряпать вам не надо вроде?
— Нет, никакой стряпни.
— Ясно. Тогда до завтрева. Этель, кинь в стирку мой передник.
К удивлению миссис Брэдли, на следующее утро она явилась вовремя. Таких приятных неожиданностей больше не повторялось, но миссис Брэдли уже поняла, что ее эксперимент с приходящей прислугой увенчался успехом. Миссис Сладжер и впрямь каждые полчаса жаловалась на учащенное сердцебиение, единственным средством от которого, видимо, была большая чашка чаю с чем-нибудь вкусным, вместе с тем она была настолько хорошо осведомленной и незлобивой сплетницей, что вскоре миссис Брэдли уже знала о жизни деревни все, что только было можно узнать.
Любопытно, что миссис Сладжер оказалась достаточно беспристрастной и объективной, чтобы не сетовать на отношение деревенских жителей к ней самой.
— Вот что я вам скажу: на самом деле я вовсе не думаю, что обязательно надо было упечь меня за решетку за пару блузок, — объясняла она, — но судья сказал, что какой же это пример, если случается так часто. А еще скажу, что есть тут такая миссис — я бы назвала вам имя, но нет имен, нет и вины, так вот она ездит на каждую распродажу подержанных вещей, какие только случаются на десять миль в округе, и если там она ненароком сшибает вещи со столов, а потом помогает ставить их обратно, только не все, так это никого не касается. А я что — я не жалуюсь! Вроде как сменила обстановку, да и от малышни отдохнула, а что тут Этель вытворяла, мне дела нет.
Миссис Брэдли навострила уши, но продолжала с неослабевающим рвением раскладывать и выбрасывать почту.
— Этель — очень милая девушка, — заметила она. — И миловидность, и интеллект — такое сочетание качеств встречается редко.
— Знаете, — отозвалась миссис Сладжер, заглядывая под книжный шкаф и, вероятно, гадая, какой участок пола можно оставить немытым сегодня, — вы уж не взыщите, только мне нравится, как вы про нее говорите. Слова все такие длинные, а вы, наверное, знаете, что они значат. Я так и говорю Этель, когда по утрам домой прихожу: слушать вас полезно, как иностранный язык учить, когда вы разойдетесь, как ирландец.
Миссис Брэдли, до сих пор не подозревавшая о своем сходстве с ирландцами, ловко направила разговор в прежнее русло.
— Этель, полагаю, учила французский в школе.
— Французский? Этель-то — и французский? Да если бы я услышала такое, я бы поучила этих учителей уму-разуму. И без того она в школе столько времени потратила попусту. А уж ненавидела-то ее как! До пятнадцати лет там просидела! Слыханное ли дело? Это ж сколько денег можно было заработать!
— А сейчас она сколько зарабатывает?
— Да понимаете, это все мои сердцебиения. Мне помощь нужна, ничего не поделаешь.
— Но она, полагаю, часто развлекается. Я всегда считала, что юным девушкам необходимы развлечения.
— Развлечения? Ну, на этот счет не знаю. Молчунья она, Этель. «Будь ты курицей, я бы знала, что с тобой делать, — так я ей говорю, — но ты-то не курица, так пусть бог тебе поможет, да только и он не захочет». Это все из-за молодого мистера Кокса — ну, вы знаете, душенька.
Бросив орудия своего ремесла, она села на корточки.
— Молодого мистера Кокса? Ах, вот как? — переспросила миссис Брэдли, предчувствуя, что сейчас услышит то, что ей требовалось. — Весьма привлекательный юноша. Жаль, что у него такой недуг.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу