– Понимаю. И…
– Вот именно. Я решил выбрать вас. И обсудил это с Эмили. Она говорила, как вы расстроились, когда вам не удалось проехать на гоночной машине в поместье ее приятеля. Так что мы подумали, что это будет вам какой-то компенсацией.
– Сэр Гектор, но это же здорово! – воскликнула я. – Вот только я не одета. – Я показала на свое форменное платье.
– Об этом мы тоже подумали. Идите к мемсаиб [67] «Госпожа» – обращение к европейской женщине в Индии.
, и она даст вам какой-то комбинезон. Может, он и будет вам немного великоват, но я уверен, что все можно будет подвернуть. Так вы согласны?
– Для меня это большая честь, сэр Гектор, – ответила я.
* * *
Джимми Амершам выбрал в качестве своего призового водителя молодого паренька из Вудворта по имени Джон. Они оба ухмыльнулись, увидев меня в плохо сидящем комбинезоне, потертом кожаном шлеме и очках-консервах. Но их ухмылки погасли, когда Берт и сэр Гектор вывезли из бывшего стойла карт, который поставили рядом с повозкой Джимми.
Я мало что знаю про четырехколесные механизмы, но даже я сразу поняла, что в карте сэра Фарли-Страуда есть нечто особое. Его корпус был сделан из гнутой жести и выглядел стремительным и современным. Но все дело было в колесах. Это не были вихляющие колеса, которые дети снимают с брошенных детских колясок, – они были прочными с широкими покрышками. А в целом шасси выглядело так, будто мистер Уотерфорд разработал его для одного из гоночных прототипов лорда Ридлторпа.
– Ну что, Джимми, старина, что ты думаешь по этому поводу? – поинтересовался Гектор. – Есть у меня шанс в этом году?
– Никогда не оставляй надежду, приятель, – отозвался Амершам. Его голос был гораздо веселее, чем выражение его лица.
– Ну что ж, посмотрим на твой. – Фарли-Страуд открыто наслаждался замешательством своего друга.
Джимми и деревенский парень нехотя приладили к задней части повозки пару досок в качестве пандуса. Они подняли парусину и показали свой карт. На первый взгляд он был очень похож на наш. Корпус из той же гнутой жести был достаточно современным и только слега отличался от корпуса карта сэра Гектора, чтобы не быть его точной копией. Было понятно, где Амершам черпал свое вдохновение. А вот колеса и шасси у картов различались. Джимми использовал более тонкие колеса, установленные на более хлипком шасси.
– Мы попробовали нечто похожее с месяц назад, – заметил сэр Гектор. – Но решили от этого отказаться. Колеса все время слетали.
Было видно, что его соперник расстроен.
– А в чем дело, Джимми, старина? – не унимался Фарли-Страуд. – Что, моя антиголубиная защита помешала шпионить?
– Да уж, ты положил этому конец, – уныло согласился Амершам.
– Я положил парусину так, чтобы твои голуби с камерами не смогли заснять двор.
Джимми восхищенно рассмеялся:
– Ах ты старый хитрый осел! Как, черт возьми, ты об этом догадался? А я был уверен, что мы тебя сделали. Меня этому научил один приятель. Помнишь Тага Вильсона? Он когда-то командовал кораблем его величества «Как-его-там». А теперь живет в Челтенхеме. Прочитал об этом в каком-то журнале и решил, что это способ сделать тебя. – Амершам закашлялся.
– Ну что ж, – сказал он наконец, – нечестно живешь, себя подведешь. Ничего не поделаешь. Ты все-таки поставил мне подножку.
– Я понял, что что-то не так, когда ты стал постоянно выигрывать. А моя подруга Эмили вспомнила о голубях, и мы натянули парусину.
– Эта твоя подруга очень умна, – заметил Джимми. – В любом случае она умнее меня и Тага. Ну что, старина, начнем гонку?
– Нельзя подводить зрителей, старик. Водители, вы готовы?
Мы с помощником Амершама утвердительно кивнули.
Правила были простыми. Мы начинали гонку на разных половинах шоссе. Вначале нас должны были подтолкнуть. А если мы вылетим с трассы, то нам можно воспользоваться помощью зрителей, чтобы вернуться в гонку.
Я уселась в машину и стала ждать сигнала. И управление, и тормоза были достаточно простыми. Я вспомнила о бедном Эллисе Докинсе и еще раз проверила все соединения. Сигнальщик поднял свой флаг. И гонка началась.
В гравитационных гонках чем карт тяжелее, тем он быстрее, так что у парня в карте Джимми было преимущество. К счастью, мой собственный небольшой вес компенсировался весом массивного шасси, которое создали сэр Гектор и Берт. К первому повороту мы с моим противником подъехали голова в голову, но именно там разработка сэра Фарли-Страуда показала себя во всей красе. Мой оппонент выдавил меня на внешний радиус, но даже там я умудрилась не уступить ему в скорости. Его колеса выглядели немного неуверенными, тогда как мои, прочные, несли меня именно туда, куда я их направляла.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу