— Это… это смехотворно! — выдохнул он.
— Знаю! Да, я знаю! — саркастично выпалил Макманн. — Ничего подобного произойти просто не может, ведь это взволновало бы клиентов, тратящих большие деньги. Знаю!
— Господи! — взмолился управляющий Карл. — Мой зал! Это крах!
Капитан полиции присвистнул:
— Так это в зале, да? — в его голосе слышалось удивление. — Убийство в переполненном ресторане! — последнюю фразу он произнес с недоверием.
— Именно там вы найдете труп, — небрежно сказал слепой сыщик.
— Что вы хотите сказать? — полицейский прорычал свой вопрос взволнованному управляющему.
— В повествовательном предложении нет ничего непонятного. Мертвец — в зале, сидит за столиком, обхватив рукой бокал с вином.
— Отравленным, так?
— Если вы знаете яд, способный искромсать запястные артерии, то да.
— Разрезанные запястья! — глаза капитана Макманна сузились до точек, когда он присматривался к слепому, пытаясь понять, говорит ли он всерьез. Затем он вспомнил, что все его предыдущие попытки определить настрой проблемиста оказывались тщетными. Полицейский обернулся к Карлу.
— Это правда? — спросил он. Но судя по выражению лица управляющего, ответ был очевиден и без слов. — Покажите мне место! — приказал капитан.
— О, Господи! — взмолился Карл. — Разве вы не можете подождать где-то час, пока я не закрою ресторан? Ведь если посетители заподозрят, что этот человек убит, а они сидели в одном зале с мертвецом, я буду разорен!
— Чего стоят деньги в сравнении с убийством? — рявкнул полицейский. — Для вас несколько долларов ценнее жизни!
Хмурый взгляд вновь омрачил его лицо, когда он увидел, что слепой сыщик улыбается:
— Подозреваю, вы так умны, что уже раскрыли загадку? — спросил он.
— Мы начали работу над этим делом, капитан, — в тоне проблемиста не было злопамятства, и его терпимость приводила в бешенство. Колтон и полиция уже много лет были заклятыми врагами. Профессиональные сыщики всегда огорчались из-за присутствия слепого проблемиста на месте преступления. Время от времени он показывал им ложность их версий, а его собственные рассуждения приводили к раскрытию загадок, в то время как полицейские ходили по кругу. Из сотен сыщиков и полицейских, с которыми был знаком Колтон, лишь полдюжины ценили его способности и полученную от него помощь. Все остальные изо всех сил стремились при первой возможности запутать слепого. Итак, капитан Макманн скривил губы в насмешке и ответил:
— Это будет длинный путь. Ваше везение не будет длиться вечно.
— Наперегонки за разгадкой? — небрежно предложил Колтон, но капитан немедленно принял вызов. Он кивнул.
— Выдвигайте свои дурацкие теории, — заявил он. Теперь была его очередь проявить терпимость, и он воспользовался ею: — Это дело выглядит интересно, и им должны бы заняться профессионалы, а не любители.
— Очень хорошо, — Колтон с деланной вялостью встал, он был подобен псу, скрывающему физическое и умственное напряжение до тех пор, пока его не спустят с цепи. — Надеюсь, вы не возражаете тому, что я подожду прибытия коронера?
— Сколько угодно! — великодушно заявил капитан Макманн.
— Значит, вы не пойдете в зал, пока там посетители? — снова оживился управляющий Карл.
— Бросьте! — рявкнул капитан Макманн, направляясь к двери. — Я разберусь с этим делом еще до прибытия коронера. — Уже взявшись за ручку двери, он внезапно развернулся, как будто что-то вспомнив. — Колтон, хотите знать, как я обо всем так быстро узнал? — с ухмылкой спросил он.
Легким движением руки проблемист отмахнулся от полицейского.
— Это несущественно, — заявил он. — Для меня существенны лишь факты. У меня нет возможностей полиции, как вы знаете.
— О! О-хо-хо! — чуть ли не хихикал капитан. — Признаете что не все можете?
— Вроде того, — Колтон поднялся и вынул из кармана бумагу со странной заявкой на резерв столика.
— Вот папирус с бронированием столика. Я изучил его.
Высокомерная ухмылка исчезла с лица капитана до того внезапно, что с его уст сорвался непроизвольный звук. Он подскочил вперед и протянул руку.
— Посмотрим! Дайте ее сюда!
Слепой сыщик вежливо протянул ему бумагу.
— Выглядит точно так же, как ваша? — поинтересовался он.
Глаза капитана разрывались между папирусом и попытками уловить хоть какое-то выражение на бесстрастном лице слепца.
— Откуда вы это знаете? — сердито спросил полицейский.
— Вы сами только что сообщили мне это. Просто подтвердив одну из тех теорий, которые вы называете «дурацкими».
Читать дальше