Это предположение показалось мне настолько убедительным, что я решил действовать так, словно оно уже подтвердилось. Мои последние сомнения рассеялись, когда я заметил, что Ральф носил еду в перчатках, пропитанных дезинфицирующим средством. Всего лишь одним словом, сэр, я дал вам понять, что ваш секрет раскрыт. Я мог бы произнести это слово, но предпочел написать, так как хотел показать вам, что мне можно довериться.
Я уже заканчивал свое краткое сообщение, когда раскрылась дверь и в ней появилась аскетическая фигура великого дерматолога. На этот раз черты его лица, напоминавшего в обычное время лик сфинкса, не казались суровыми, а глаза светились теплотой. Он не спеша подошел к полковнику Эмсворту и пожал ему руку.
– Чаще всего я приношу плохие вести, – сказал он, – но на этот раз пришел с хорошей вестью. Это не проказа.
– Что?
– Бесспорный случай псевдопроказы, или ихтиоза, иногда еще называемого «рыбьей чешуей». Это вызывающее отвращение и с трудом поддающееся излечению заболевание кожи, к счастью, не заразно. Да, мистер Холмс, сходство поразительное! Но можно ли его назвать случайным? Разве нельзя предположить, что нервное потрясение, которое пережил молодой человек после соприкосновения с прокаженными, как раз и вызвало подобие того, чего он так боялся? Во всяком случае, гарантирую своей профессиональной репутацией… Что это? Дама в обмороке! Побудьте с ней, мистер Кент, пока она не придет в себя. Это от радости.
Доктору Ватсону было очень приятно вновь оказаться в неприбранной комнате на втором этаже дома на Бейкер-стрит, в комнате, где начиналось так много поразительных приключений. Он оглядывал изъеденный кислотами стол с химикалиями, прислоненный в углу скрипичный футляр, угольный совок, всегда хранивший трубки и табак. Наконец его взгляд остановился на свежей улыбающейся физиономии Билли, юного, но весьма разумного и тактичного мальчика на посылках, чье присутствие чуть-чуть заполнило пропасть одиночества и изолированности, которые обособляли мрачную фигуру великого сыщика.
– Здесь все выглядит по-прежнему, Билли. Ты тоже не изменился. Надеюсь, это же можно сказать и о нем?
Билли с некоторой опаской покосился на закрытую дверь спальни.
– Думаю, он в кровати. Спит, – сказал он.
Было семь часов вечера погожего дня, но доктор Ватсон прекрасно знал, что его старый друг не соблюдает никакого режима, и нисколько не удивился этим словам.
– Полагаю, за этим кроется новое дело?
– Да, сэр. Он сейчас занят им по горло. Я боюсь за его здоровье. Он все больше худеет и бледнеет и ничего не ест. «Когда подать обед, мистер Холмс?» – спрашивает миссис Хадсон. «В семь тридцать послезавтра», – отвечает он. Вы же знаете, что новое дело завладевает им целиком.
– Да, Билли, знаю.
– Он кого-то выслеживает. Вчера был безработным, ищущим работу. А сегодня старухой. Даже меня провел, а уж я-то теперь должен бы знать его приемчики!
Билли с ухмылкой кивнул на солнечный, видавший виды зонтик, прислоненный к дивану.
– Часть старухиного костюма, – добавил он.
– Но, Билли, что все это означает?
Билли понизил голос, будто человек, сообщающий важнейшую государственную тайну:
– Вам-то я могу сказать, сэр. Но чтоб дальше ни-ни. Дело о королевском бриллианте.
– Что! О похищении в сто тысяч фунтов?
– Да, сэр. Им надо заполучить его обратно, сэр. Премьер-министр и министр внутренних дел сидели вот на этом самом диване. Мистер Холмс был с ними очень обходителен, успокоил их и пообещал сделать все, что сможет. Ну, и лорд Квантлмир…
– А-а!
– Да, сэр. Вы знаете, что это означает. Ему пальца в рот не клади, если позволено так сказать. С премьер-министром поладить можно, и против министра внутренних дел я тоже ничего не имею, он вроде бы вежливый, обязательный человек. А вот его милость я не терплю. И мистер Холмс тоже, сэр. Понимаете, он не верит в мистера Холмса и был против того, чтобы пригласить его. И рад был бы, чтобы он обмишулился.
– И мистер Холмс это знает?
– Мистер Холмс всегда знает, если есть, что знать.
– Ну, будем надеяться, что он не промахнется, и лорд Квантлмир останется с носом. Но, послушай, Билли, почему на этом окне занавеска?
– Мистер Холмс распорядился повесить ее три дня назад. У нас за ней сюрприз.
Билли подошел и отдернул занавеску, закрывавшую окно в эркере.
Доктор Ватсон не смог сдержать изумленного восклицания при виде точного подобия своего старого друга – халат и все прочее. Лицо было на три четверти повернуто к окну и наклонено, будто он читал книгу, глубоко сидя в удобном кресле.
Читать дальше