В ночь смерти сэра Чарльза дворецкий Бэрримор, нашедший его тело, послал конюха Перкинса верхом за мною, и так как я еще не ложился спать, то через час после происшествия был уже в замке Баскервиль. Я проверил и подтвердил все факты, которые были упомянуты на следствии. Я проследил за отпечатками шагов по тисовой аллее, видел место у калитки, ведущей в болото, на котором, по-видимому, стоял сэр Чарльз. Я заметил изменение формы следов, начиная с этого места. Наконец, я тщательно осмотрел тело, которого не трогали до моего прибытия. Сэр Чарльз лежал ничком с распростертыми руками, пальцы его впились в землю, и черты лица были до того искажены каким-то сильным потрясением, что я бы не дал тогда клятвы в том, что вижу именно его. На теле не оказалось никаких знаков насилия. Но одно показание Бэрримора на следствии было неправильным. Он сказал, что на земле вокруг тела не было никаких следов. Он не заметил никаких, я же заметил… На некотором расстоянии от тела, но свежие и отчетливые следы.
– Следы шагов?
– Шагов.
– Мужчины или женщины?
Доктор Мортимер как-то странно посмотрел на нас, и голос его понизился почти до шепота, когда он ответил:
– Мистер Холмс, я видел следы шагов гигантской собаки.
Признаюсь, при этих словах я содрогнулся. Да и в голосе доктора слышалось легкое дрожание, доказывавшее, что и он глубоко взволнован тем, что нам рассказал. Холмс, возбужденный, нагнулся вперед, и глаза его блестели тем жестким, сухим блеском, какой всегда принимал его взгляд, когда он бывал сильно заинтересован.
– Вы их видели?
– Так же ясно, как вижу вас.
– Каким образом могло случиться, что никто, кроме вас, не видел их?
– Отпечатки находились в двадцати приблизительно ярдах от тела, и никто не подумал о них. Полагаю, что и я бы не обратил на них внимания, если бы не знал легенды.
– На болоте много овчарок?
– Конечно, но то была не овчарка.
– Вы говорите, собака была большая.
– Громадная.
– Но она не подходила к телу?
– Нет.
– Какая была погода в ту ночь?
– Ночь была сырая.
– Но дождь не шел?
– Нет.
– Какой вид имеет аллея?
– Она состоит из двух линий тисовых живых непроницаемых изгородей двенадцати футов высоты. Дорожка между ними имеет приблизительно восемь футов ширины.
– Есть ли что-нибудь между изгородями и дорожкою?
– Да, между ними тянется с обеих сторон полоска травы около шести футов ширины.
– Я понял, что в аллею есть доступ через калитку, проделанную в изгороди?
– Да, через калитку, которая выходит на болото.
– Существует ли какой-нибудь другой проход в изгороди?
– Нет никакого.
– Так что, для того, чтобы войти в тисовую аллею, надо спуститься от дома или войти через калитку с болота?
– Есть еще выход – через беседку на дальнем конце.
– Дошел ли сэр Чарльз до нее?
– Нет, он лежал в пятидесяти, приблизительно, ярдах от нее.
– Теперь скажите мне, доктор Мортимер, это очень важно: виденные вами следы были отпечатаны на дорожке, а не на траве?
– На траве нельзя было видеть никаких следов.
– Они были со стороны калитки?
– Да, на краю дорожки, с той же стороны, где и калитка.
– Вы чрезвычайно заинтересовали меня. Еще вопрос. Была ли заперта калитка?
– Заперта на замок.
– Как высока она?
– Около четырех футов.
– Так что можно перелезть через нее?
– Да.
– Не видели ли вы каких-нибудь следов у самой калитки?
– Ничего особенного.
– И никто не исследовал это место?
– Я сам осмотрел его.
– И ничего не нашли?
– Я был очень смущен. Было очевидно, что сэр Чарльз стоял тут в продолжение пяти или десяти минут.
– Почему вы это узнали?
– Потому что пепел с его сигары успел упасть два раза.
– Прекрасно. Но следы?
– На всем этом маленьком кусочке гравия были видны одни только его следы. Я не видел никаких иных.
Шерлок Холмс ударил себя по колену с выражением досады и воскликнул:
– Ах, отчего меня там не было! Это, очевидно, необыкновенно интересное дело, оно представляет обширное поле для действий научного эксперта. Эта страница гравия, на которой я мог бы прочесть так много, давно уже стерта дождем и тяжелыми сапогами любопытных мужиков. Ах, доктор Мортимер, доктор Мортимер! Как это вы меня не позвали туда! На вас поистине лежит большая ответственность.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу