Уилки Коллинз - No Name

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилки Коллинз - No Name» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Классический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

No Name: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «No Name»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Condemned by Victorian critics as immoral, but regarded today as a novel of outstanding social insight, No Name shows William Wilkie Collins at the height of his literary powers. It is the story of two sisters, Magdalen and Norah, who discover after the deaths of their dearly beloved parents that their parents were not married at the time of their births. Disinherited and ousted from their estate, they must fend for themselves and either resign themselves to their fate or determine to recover their wealth by whatever means.

No Name — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «No Name», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Can you get at that drawer?"

"Of course I can. I have got a duplicate key—I always insist on a duplicate key of the place where she keeps her account books. I never allow the account–books to be locked up from my inspection: it's a rule of the house."

"Be so good as to get that letter to–day, Mr. Vanstone, without your housekeeper's knowledge, and add to the favor by letting me have it here privately for an hour or two."

"What do you want it for?"

"I have some more questions to ask before I tell you. Have you any intimate friend at Zürich whom you could trust to help you in playing a trick on Mrs. Lecount?"

"What sort of help do you mean?" asked Noel Vanstone.

"Suppose," said the captain, "you were to send a letter addressed to Mrs. Lecount at Aldborough, inclosed in another letter addressed to one of your friends abroad? And suppose you were to instruct that friend to help a harmless practical joke by posting Mrs. Lecount's letter at Zürich? Do you know any one who could be trusted to do that?"

"I know two people who could be trusted!" cried Noel Vanstone. "Both ladies—both spinsters—both bitter enemies of Lecount's. But what is your drift, Mr. Bygrave? Though I am not usually wanting in penetration, I don't altogether see your drift."

"You shall see it directly, Mr. Vanstone."

With those words he rose, withdrew to his desk in the corner of the room, and wrote a few lines on a sheet of note–paper. After first reading them carefully to himself, he beckoned to Noel Vanstone to come and read them too.

"A few minutes since," said the captain, pointing complacently to his own composition with the feather end of his pen, "I had the honor of suggesting a pious fraud on Mrs. Lecount. There it is!"

He resigned his chair at the writing–table to his visitor. Noel Vanstone sat down, and read these lines:

"MY DEAR MADAM—Since I last wrote, I deeply regret to inform you that your brother has suffered a relapse. The symptoms are so serious, that it is my painful duty to summon you instantly to his bedside. I am making every effort to resist the renewed progress of the malady, and I have not yet lost all hope of success. But I cannot reconcile it to my conscience to leave you in ignorance of a serious change in my patient for the worse, which may be attended by fatal results. With much sympathy, I remain, etc. etc."

Captain Wragge waited with some anxiety for the effect which this letter might produce. Mean, selfish, and cowardly as he was, even Noel Vanstone might feel some compunction at practicing such a deception as was here suggested on a woman who stood toward him in the position of Mrs. Lecount. She had served him faithfully, however interested her motives might be—she had lived since he was a lad in the full possession of his father's confidence—she was living now under the protection of his own roof. Could be fail to remember this; and, remembering it, could he lend his aid without hesitation to the scheme which was now proposed to him? Captain Wragge unconsciously retained belief enough in human nature to doubt it. To his surprise, and, it must be added, to his relief, also, his apprehensions proved to be groundless. The only emotions aroused in Noel Vanstone's mind by a perusal of the letter were a hearty admiration of his friend's idea, and a vainglorious anxiety to claim the credit to himself of being the person who carried it out. Examples may be found every day of a fool who is no coward; examples may be found occasionally of a fool who is not cunning; but it may reasonably be doubted whether there is a producible instance anywhere of a fool who is not cruel.

"Perfect!" cried Noel Vanstone, clapping his hands. "Mr. Bygrave, you are as good as Figaro in the French comedy. Talking of French, there is one serious mistake in this clever letter of yours—it is written in the wrong language. When the doctor writes to Lecount, he writes in French. Perhaps you meant me to translate it? You can't manage without my help, can you? I write French as fluently as I write English. Just look at me! I'll translate it, while I sit here, in two strokes of the pen."

He completed the translation almost as rapidly as Captain Wragge had produced the original. "Wait a minute!" he cried, in high critical triumph at discovering another defect in the composition of his ingenious friend. "The doctor always dates his letters. Here is no date to yours."

"I leave the date to you," said the captain, with a sardonic smile. "You have discovered the fault, my dear sir—pray correct it!"

Noel Vanstone mentally looked into the great gulf which separates the faculty that can discover a defect, from the faculty that can apply a remedy, and, following the example of many a wiser man, declined to cross over it.

"I couldn't think of ta king the liberty," he said, politely. "Perhaps you had a motive for leaving the date out?"

"Perhaps I had," replied Captain Wragge, with his easiest good–humor. "The date must depend on the time a letter takes to get to Zürich. I have had no experience on that point— you must have had plenty of experience in your father's time. Give me the benefit of your information, and we will add the date before you leave the writing–table."

Noel Vanstone's experience was, as Captain Wragge had anticipated, perfectly competent to settle the question of time. The railway resources of the Continent (in the year eighteen hundred and forty–seven) were but scanty; and a letter sent at that period from England to Zürich, and from Zürich back again to England, occupied ten days in making the double journey by post.

"Date the letter in French five days on from to–morrow," said the captain, when he had got his information. "Very good. The next thing is to let me have the doctor's note as soon as you can. I may be obliged to practice some hours before I can copy your translation in an exact imitation of the doctor's handwriting. Have you got any foreign note–paper? Let me have a few sheets, and send, at the same time, an envelope addressed to one of those lady–friends of yours at Zürich, accompanied by the necessary request to post the inclosure. This is all I need trouble you to do, Mr. Vanstone. Don't let me seem inhospitable; but the sooner you can supply me with my materials, the better I shall be pleased. We entirely understand each other, I suppose? Having accepted your proposal for my niece's hand, I sanction a private marriage in consideration of the circumstances on your side. A little harmless stratagem is necessary to forward your views. I invent the stratagem at your request, and you make use of it without the least hesitation. The result is, that in ten days from to–morrow Mrs. Lecount will be on her way to Switzerland; in fifteen days from to–morrow Mrs. Lecount will reach Zürich, and discover the trick we have played her; in twenty days from to–morrow Mrs. Lecount will be back at Aldborough, and will find her master's wedding–cards on the table, and her master himself away on his honey–moon trip. I put it arithmetically, for the sake of putting it plain. God bless you. Good–morning!"

"I suppose I may have the happiness of seeing Miss Bygrave to–morrow?" said Noel Vanstone, turning round at the door.

"We must be careful," replied Captain Wragge. "I don't forbid to–morrow, but I make no promise beyond that. Permit me to remind you that we have got Mrs. Lecount to manage for the next ten days."

"I wish Lecount was at the bottom of the German Ocean!" exclaimed Noel Vanstone, fervently. "It's all very well for you to manage her—you don't live in the house. What am I to do?"

"I'll tell you to–morrow," said the captain. "Go out for your walk alone, and drop in here, as you dropped in to–day, at two o'clock. In the meantime, don't forget those things I want you to send me. Seal them up together in a large envelope. When you have done that, ask Mrs. Lecount to walk out with you as usual; and while she is upstairs putting her bonnet on, send the servant across to me. You understand? Good–morning."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «No Name»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «No Name» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «No Name»

Обсуждение, отзывы о книге «No Name» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x