– Что толку спрашивать, Карла. – Джулия обняла Карлотту. – Суперинтендант все равно не скажет. – Она посмотрела на Аллейна, и в глазах ее снова заплясали чертики. – Мы попросили вас приехать и помочь нам. Но это же то же самое, как если бы мухи пригласили к себе паука, да?
– Увы! – кивнул Аллейн. – В каком-то смысле, да. Сожалею.
На крыльце появилась малышка Селина и начала спускаться, перепрыгивая через ступеньки.
– Беги поиграй где-нибудь, – хором сказали ее родители.
Селина продолжала прыгать.
– Селина, – сказал ее отец. – Что тебе было сказано?
– Но я не могу, – ответила она, перепрыгнув через последнюю ступеньку.
– Чепуха, – сказала ее мать. – Почему не можешь?
– У меня сообщение.
– Сообщение? Какое сообщение? Потом скажешь, а пока беги поиграй.
– Там звонят по телефону. Я взяла трубку.
– Почему же ты сразу не сказала?
– Ему звонят, – Селина показала пальцем на Аллейна и состроила гримасу.
– Не делай так и не показывай на людей пальцем, – машинально пожурила ее Джулия. – Вас к телефону, – обратилась она к Аллейну.
– Спасибо, Селина, – сказал Аллейн. – Покажешь, куда идти?
– Оки-доки-тра-та-та, – сказала Селина и взяла Аллейна за руку.
– Видите? – обратилась Джулия к Аллейну. – Это ужас какой-то!
– И ничего не поделаешь, – покачал головой Джаспер.
Поднималась Селина, тоже перепрыгивая через ступеньки и повисая на руке Аллейна. Когда они добрались до половины, девочка сказала:
– Кузен Луи – грязный старикашка.
Аллейн, не поведя бровью, посмотрел на нее сверху вниз. Вредная Селина была по-своему милым ребенком.
– Почему? – мягко спросил он.
– А кто это, грязный старикашка? – спросила Селина.
– Санта-Клаус, который провалился в трубу.
– Ты такой глу-упый! – протянула девочка и, просунув свою ручку в его ладонь, добавила уже обычным тоном: – Это Луи так сказал.
– То есть?
– Луи Феррант говорит, его мама так кузена Луи назвала.
– Ты знаешь Луи Ферранта?
– Няня знает его маму. Мы встретили их в деревне. Он меня старше. И говорит всякое.
– Какое?
– Ну, я не помню, – смутилась Селина.
– Вряд ли надо слушать то, что говорит Луи Феррант. – Аллейн подхватил девочку к себе на плечо, она взвизгнула от удовольствия, и так они вошли в дом.
Звонил Планк.
– Я подумал, вам надо об этом знать, сэр. Звонили из Маунтджоя. Джонс готов сотрудничать со следствием.
– Правда? И что он предлагает?
– Насколько мы поняли, он знает что-то про Дульси. Однако говорить будет только с вами. У него ломка, и он болтает всякую ерунду.
– Я приеду.
– И еще кое-что, мистер Аллейн. Звонил мистер Харкнесс. По поводу своей завтрашней проповеди. Очень хочет, чтобы все пришли. Всякое несет. «Мне отмщение», – говорит Господь [51] Послание к Римлянам 19:20.
, и еще что-то из Ветхого Завета. Ему, мол, велено открыть имя грешника пред всем народом.
– Да ну?
– Ага. Ему было явление во сне. Ахинея полнейшая.
– Он снова напился?
– До белой горячки, похоже.
– Думаете, много народу придет?
– Да, – ответил Планк. – В деревне только об этом и говорят. В паб и в магазин от него принесли длиннющие объявления.
– Кто принес?
– Мальчик-посыльный из «Трески и бутылки». Мистер Харкнесс ужасно расстроился, когда я ему сказал, что Джонс и Феррант не придут. Заявил, что Господь беспощадно накажет полицейских и ввергнет их в геенну огненную, если Джонс с Феррантом не явятся. Совсем рассудок потерял, сэр.
– Похоже на то. Придется, конечно, пойти. Но сначала Джонс. У вас есть срочные дела в Коуве?
– Нет, сэр. Миссис Феррант я сообщил, что ее муж находится под арестом и предстанет перед судом в понедельник.
– И как она отреагировала?
– Ни слова не сказала, но взгляд у нее был, я вам скажу…
– Да уж, представляю, какой. Приеду сразу, как только смогу, – пообещал Аллейн и повесил трубку.
Фарамонды по-прежнему молча сидели за столом на террасе.
– Сержант Планк звонил, – пояснил Аллейн. – Меня вызывают. Словами не выразить, как мне жаль, что дела приняли такой оборот.
– Это не ваша вина, – сказала Джулия. – И не наша тоже. Мы все – жертвы обстоятельств. Почему Рики в больнице?
– Его избили.
– Не?.. – Карлотта осеклась.
– Нет-нет. Гил Феррант и Сид Джонс. Завтра они предстанут перед судьей. Рик в порядке.
– Бедный-бедный Рики, – сказала Джулия. – Ну что за напасть! Передавайте ему самый сердечный привет.
– Обязательно передам, – заверил ее Аллейн.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу