Дора закусила губу.
— Он был умный человек… и очень добрый, очень.
Но он никогда не любил мистера Помфрета.
— У него были какие-нибудь идеи, что это был за фокус?
— Не думаю. Но если бы даже были, он мне не сказал бы.
— А позднее он когда-нибудь вспоминал об этой вазе?
— Не помню. Нет, не вспоминал.
— Помфрет был один, когда его видел ваш отец?
— Скорее всего. Концерт ведь еще шел.
— Сколько времени прошло с этого момента до того, как Перри Данхэм обнаружил вазу на полу?
— О-о… — Дора подумала. — Полчаса или, может быть, немного больше.
— Хорошо. — Фокс откинулся назад, хмуро посмотрел на клавиатуру рояля, подергал себя за мочку уха. — Полагаю, это больше того, на что я имел право рассчитывать, но, разумеется, немного, поскольку доказательств нет, особенно учитывая, что ваш отец… скончался.
— Вы сказали, — напомнила ему Дора, — что, если это не будет то, о чем вы думали…
— Но это как раз то самое…
Она продолжила скептически:
— Чего вы ожидали?
— Именно. Не в деталях, конечно, а в общих чертах. Первое действие комедии, которая обернулась затем ужасной трагедией. Я знаю это, потому что видел лицо Яна Тьюсара, когда он пытался играть в понедельник вечером.
Дора содрогнулась.
— Я забываю об этом. Когда могу.
— А я нет, — мрачно сказал Фокс, поднимаясь. — Вам пока придется поверить мне на слово, что вы не пожалеете о том, что нарушили обещание отцу. Если вы давали и другие обещания, держите их. Это хорошая идея. Но, возможно, мне придется попросить вас повторить ваш рассказ в присутствии других. Если я это сделаю, значит, этого потребуют обстоятельства. А пока, Богом прошу, не говорите об этом никому. Трех убийств и одной попытки убийства вполне достаточно.
Дора уставилась на него в изумлении.
— Трех?
Фокс кивнул:
— Ваш отец. Я начинаю думать, что единственной ошибкой в ваших подозрениях было то, что вы подозревали не того человека.
В два часа дня в воскресенье Ирэн Данхэм Помфрет снова сидела в своей библиотеке во главе большого стола, за которым так часто собирались советы оркестров, больниц и различных обществ. Но вид ее внушал сильное сомнение, что это заседание она сумеет провести со свойственной ей ранее властностью и искусством. Две недели назад она была привлекательна и энергична, уверенна и жизнерадостна, какой только может быть женщина, имеющая двадцатилетнего сына, а теперь ее даже не назовешь благородной развалиной. В ней не осталось ни сил, ни жизненных соков. Плечи поникли, она вся поникла, полумертвые глаза с красными мешками, похоже, уже ничто не могло оживить, такими они и закроются навсегда.
Приглашенные расположились вокруг стола в прежнем порядке, с одной заметной разницей: Текумсе Фокс занимал кресло, на котором раньше сидел Перри Данхэм. Слева от Фокса, между ним и миссис Помфрет, сидел Уэллс, секретарь. Справа от него — мистер Помфрет, Хиби Хит и Феликс Бек. Напротив — Кох, Тед Гилл, Дора, Диего и Гарда Тьюсар.
Миссис Помфрет окинула присутствующих равнодушным взглядом.
— Я хочу, — заговорила она голосом, которого не слышал ни один совет или комитет, — объяснить вам, почему вы здесь. Мистер Фокс сказал мне вчера, что полиция требует передать скрипку ей в качестве вещественного доказательства. По-видимому, они не нашли никаких иных доказательств, поэтому им нужна скрипка. Я велела мистеру Фоксу отдать ее, он отказался. — Она небрежно махнула рукой в сторону лежавшего у ног Фокса футляра. У нее задрожали губы, она с видимым усилием пыталась овладеть собой, но безуспешно. Едва слышно она пробормотала: — Он объяснит причину.
Глаза присутствующих с явным облегчением обратились на Фокса, который не представлял собой столь мучительного зрелища.
Фокс огляделся.
— Возможно, я переусердствовал, — начал он, — но я полагал, что отвечаю перед вами за эту штуку и не хотел брать на себя ответственность. Как я уже доложил полиции, я хранил ее у себя, представляя ваши интересы. Сейчас я возвращаю ее коллективным собственникам. Вы вправе добровольно передать ее полиции или заставить их обратиться в суд.
Феликс неожиданно попросил:
— Можно взглянуть на нее?
— Конечно. — Фокс передал ему скрипку, пройдя за спинами Помфрета и Хиби. Бек взял ее в руки, осмотрел, провел кончиками пальцев по изгибу ее корпуса и вдруг задел пятую струну. Тонкий, беззащитный звук ударил по натянутым нервам сидящих за столом людей.
Читать дальше