– Шиндлер Колл, – подсказала она.
– Вы давно знаете Шиндлера?
– Нет, не очень.
– Ну и как?
– Шиндлер просто душка, – вздохнула она. – Он мне очень понравился. Но теперь я ему надоела, и он, когда стало ясно, что можно по-легкому срубить деньжат, постарался пристроить в дело эту свою новую лахудру. А мне это не понравилось.
– Я вас не осуждаю.
– И вообще, – продолжала она, – вы задаете очень много личных вопросов.
Она допила свой кофе, Мейсон взял у нее из рук пустую чашку и поставил ее вместе с блюдцем на столик.
– А что Шиндлер говорил обо мне? – немного помолчав, спросила она.
– Ничего.
Она, опустив глаза, принялась разглядывать наманикюренные ноготки.
– Вы в этом уверены?
– Ну да, конечно. А что ему говорить-то?
– Ну, знаете, в некоторых ситуациях люди нет-нет да и покажут истинное лицо. Вот я и подумала, что он мог отпустить какую-нибудь дурацкую шуточку по поводу моего отравления.
– Нет. Он казался очень обеспокоенным.
– Вообще-то он неплохой человек.
Мейсон достал из кармана платок, найденный им в телефонной будке.
– Это ваш?
Она взглянула повнимательнее:
– Ну да, а что? Только не говорите мне, что я уже начала забывать носовые платки в квартирах у одиноких мужчин.
– Этот платок был найден в телефонной будке в доме, где снимает квартиру Шиндлер Колл.
– Вообще-то мне не хотелось бы говорить с вами об этом.
– О чем?
– По дороге домой я заехала к Шиндлеру… то есть мне хотелось побывать у него, но… короче, он не пустил меня, а вместо этого сам вышел в коридор. Сказал, что у него важная деловая встреча, а потому он никак не может меня принять, и попросил заехать попозже.
– Вы поехали к нему прямо из «Золотого рога»?
– Да.
– И как вы поступили?
– Как же, деловая встреча! – с горечью в голосе воскликнула она. – Волосы взъерошены, галстук сбит набок, а вся рожа в помаде.
– Так что же вы сделали?
– Я спустилась вниз. Попыталась дозвониться до мисс Фолкнер. Мне не терпелось как можно быстрее отправиться домой к Бобу Лоули и рассказать его жене все как есть. Я хотела сообщить ей, что собираюсь пойти к вам и выложить все без утайки – и что вообще я готова выполнить любую ее просьбу.
– Вы дозвонились до нее?
– Нет. К телефону никто не подошел. Ни дома, ни в магазине.
– И что потом?
– А потом я больше никому не стала звонить и поехала домой, куда затем пришел посыльный с конфетами, ну а остальное вы знаете.
– Будет очень хорошо, если вы забудете о нашей сегодняшней встрече, – сказал Мейсон. – К вам не велено пускать посетителей. А полиция очень болезненно относится к таким мелочам.
– Вот ведь козлы, – презрительно заметила она. – Ладно, на этот счет можете не волноваться.
– Вы расскажете им все то, что сейчас поведали мне?
Она рассмеялась:
– Не говорите ерунды! Легавым я не скажу ничего. Их, уродов, это не касается. А со своими проблемами я уж сама как-нибудь разберусь.
– Только выбросьте из головы все свои дурацкие подозрения насчет мисс Фолкнер. Вы очень нужны ей как свидетель. Если бы попытка отравления удалась и вас не успели бы спасти, то она оказалась бы в очень сложном положении. Конфеты вам послал кто-то другой.
– Ладно, мистер Мейсон. Как скажете.
– Ну вот и договорились. Что ж, желаю вам всех благ и скорейшего выздоровления.
– Ну да, выздоровления! – воскликнула она. – Да я, если хотите знать, и так уже здорова, и если меня немедленно не выпустят отсюда, то я просто разнесу эту богадельню по кирпичикам.
Мейсон рассмеялся:
– Об этом вы можете поговорить с доктором Уиллмонтом.
– А это кто такой?
– Врач, которого я нанял специально для вас.
Внезапно ее взгляд стал настороженным. Она посмотрела на него, затем обвела глазами палату.
– Послушайте, у меня нет денег на то, чтобы валяться по больницам вообще, по отдельным палатам в частности. Вам следовало бы положить меня в общую палату.
– Я сам оплатил за вас и эту палату, и услуги врача, – сказал Мейсон.
– Ну надо же, вот это да! Как знать, может быть, когда-нибудь я тоже вам пригожусь.
– Может быть, – отозвался Мейсон и на цыпочках вышел из палаты в коридор.
Вернувшись в машину, Мейсон развернул все ту же вечернюю газету и просмотрел объявления в разделе «Сдаются дома – с обстановкой». Из всего столбца он выбрал пять, где предлагаемые дома находились поблизости от «Молей-Армс». Зайдя в ближайшую телефонную будку, он принялся звонить по номерам, указанным в объявлениях, объясняя в каждом случае, что хотел бы снять дом с обстановкой, интересуясь размером арендной платы и прочими подробностями. Когда же он позвонил по третьему номеру, женский голос без обиняков сообщил ему, что дом уже сдан, после чего телефонная связь была самым бесцеремонным образом прервана.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу