Эрл Стенли Гарднер
Дело застенчивой подзащитной
Погруженная в гипнотический сон девушка лежала, распростершись на кушетке.
Стоявший над ней мужчина держал в руке микрофон, шнур от которого тянулся к магнитофону.
– Ваше имя? – спросил мужчина.
При звуках его голоса зеленый глаз индикатора записи магнитофона запульсировал.
Левой рукой мужчина слегка подкрутил верньер уровня записи. Он повторил вопрос. Голос его был исполнен спокойной убедительности. Мужчина говорил негромко, авторитетно, не допуская вместе тем ни намека на принуждение, чтобы не спровоцировать подсознательного сопротивления девушки.
– Ваше имя?
Девушка шевельнулась. Веки ее дрогнули.
В голосе мужчины не было нетерпения, а только все та же спокойная настоятельность, убедительность:
– Ваше имя?
Губы девушки разомкнулись. Но воздействие наркотика превратило ее ответ в неразборчивое бормотание.
– Вам следует отвечать громче, – настаивал мужчина, пробиваясь к сознанию девушки. – Говорите громче. Как вас зовут?
– Надин.
– Хорошо. Ваше полное имя?
– Надин.
– Ваше полное имя?
– Надин Фарр.
– Надин, вы помните, что попросили меня испытать вас при помощи сыворотки правды?
Девушка зевнула.
– Вы помните?
– Да.
– Вы обещали, что будете искренне сотрудничать со мной?
– Да.
– Вы намерены сотрудничать?
– Да.
– Поднимите правую руку, Надин.
Девушка шевельнула рукой.
– Хорошо. А теперь поднимите ее.
Девушка лежала неподвижно.
– Поднимите правую руку, Надин. Надин, поднимите правую руку. Поднимите правую руку.
Рука девушки медленно, с видимым усилием, поползла вверх.
– Поднимите ее выше. Поднимите ее выше, Надин. Выше.
Рука поднялась выше.
– Прекрасно. Теперь опустите руку. Скажите мне правду: есть в этом мире кто-то, кого вы ненавидите?
– Сейчас нет.
– А вас кто-нибудь ненавидит?
– Сейчас нет.
– Вы в кого-нибудь влюблены?
– Да.
– Вы когда-нибудь кого-нибудь ненавидели?
– Да.
– Мужчину или женщину?
– Мужчину.
– Кто этот человек?
– Он мертв.
– Надин, я – доктор Денэйр. Я – ваш доктор. Вы доверяете мне целиком и полностью?
– Да.
– Вы будете рассказывать мне о себе правдиво и без утайки?
– Да.
– Вы намерены рассказать всю правду?
– Думаю, да.
– Вы скажете всю правду?
– Я… да.
– Есть кто-то, кого вы ненавидите?
– Да.
– Он мертв?
– Да.
– Когда он умер?
– В начале лета.
– Как он умер?
Девушка ответила легко и непринужденно:
– Я убила его.
Доктор Денэйр, уже формулировавший в голове следующий вопрос, дернулся, словно звуки сонного голоса обожгли его. Он бросил взгляд на медсестру, стоявшую у капельницы с раствором пентотала натрия в дистиллированной воде. Строго отмеренные дозы этого раствора поступали в вену девушки через определенные интервалы. Это помогало удерживать открытым узкий коридор между полной потерей сознания и наркотической летаргией, не позволявшей сделать достаточное ментальное усилие, чтобы сочинить ложь.
– Надин, вы знаете меня?
– Я вас знаю.
– Вы мне доверяете?
– Да.
– Надин, вы должны говорить мне правду.
– Я говорю правду.
– Кого вы ненавидите?
– Дядю Мошера.
– Вы имеете в виду Мошера Хигли?
– Да.
– Кто был тот человек, который ненавидел вас?
– Дядя Мошер.
– Он мертв?
– Он мертв.
Доктор снова бросил взгляд на невозмутимое лицо медсестры. Поколебался и сказал:
– Надин, скажите мне правду. Как он умер?
– Я убила его.
– Как вы его убили?
– Отравила ядом.
– Почему вы его убили?
– Мне надо было уйти, – ответила она.
– Откуда уйти?
– Исчезнуть.
– Почему?
– Чтобы Джон не мог любить меня.
– Какой Джон?
– Джон Эвингтон Локк.
– Кто тот человек, которого вы любите?
– Джон.
– Джон Локк?
– Да.
– Он любит вас?
– Да.
– Ваш дядя Мошер умер три месяца назад?
– Я убила его.
– Как вы его убили?
– Отравила.
– Чем?
– Таблетками.
– Где вы взяли яд?
– Он там был.
– Что вы сделали с ядом?
– Бросила в озеро.
– Какое озеро?
– Озеро Твомби.
– В каком месте озера?
– У лодочного причала.
– Случайно обронили или намеренно бросили?
– Намеренно бросила.
– Таблетки были в пакете или в пузырьке?
– В пузырьке.
– Таблетки или жидкость?
– Таблетки.
– И пузырек не всплыл?
– Я насыпала в него свинцовой дроби.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу