1 ...8 9 10 12 13 14 ...81 Она перехватила взгляд адвоката и ответила на него легкой усмешкой, словно говоря: «Я не сомневаюсь, что вы будете разглядывать меня!»
Мейсон ухмыльнулся и вновь взглянул на Шелби.
– Если вы надеетесь на легкую победу, то ошибаетесь, – сказал он.
– Я понял это в ту минуту, когда вы подошли к телефону.
– Итак, мы вполне понимаем друг друга, – констатировал Мейсон.
– Не считайте меня вымогателем: я и понятия не имел ни о какой продаже острова, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему агенту сегодня в банке.
Мейсон промолчал. То ли потому, что считал этот вопрос несущественным, то ли потому, что счел Шелби лжецом.
Шелби также молча наблюдал за ним.
– Ваш ход? – спросил Мейсон.
– Я намерен написать заявление об аренде нефтеносного участка в контору, оформляющую продажу острова, а копию заявления послать самому Паркеру Бентону. Я, собственно говоря, уже написал заявление и приложил к нему копию договора на аренду. Однако мне бы не хотелось приводить этот план в исполнение. Насколько мне известно, сделку можно уже считать законченной. Бентон, безусловно, не пожелает видеть на своей земле нефтяную вышку. Ему, вероятно, никто не говорил о том, что я имею определенные права на эту землю, и лишь мое письмо откроет ему глаза.
– У вас нет решительно никаких прав, – сказал Мейсон.
– Мой арендный договор определяет и закрепляет мои права.
– Весьма двусмысленный договор.
– Не согласен. Кроме того, это не имеет значения. Паркер Бентон не захочет потратить тридцать тысяч долларов на судебный процесс.
– Но и вы не пожелаете обращаться в суд, – сказал Мейсон.
– Нет, пожелаю, если это будет нужно для защиты моих прав. Но надеюсь, что это не понадобится.
– Вам это обойдется в десять тысяч долларов – узнать, есть ли у вас какие-нибудь права.
– А кроме того, – продолжил Шелби, – дело будет разбираться пять лет.
– И все это время вы ежемесячно будете платить миссис Келлер сто долларов.
– Но и вашей клиентке это обойдется недешево.
– Естественно, – согласился Мейсон.
– Паркер Бентон откажется от покупки острова в ту минуту, как прочтет мое заявление.
– Но вам это нисколько не поможет.
– Однако вашей клиентке это нанесет большой урон.
– Но мы можем подать и встречный иск.
– Бентон не захочет ввязываться в такое дело. Давайте рассуждать здраво, мистер Мейсон. Я ведь вовсе не хотел помешать продаже острова. Я просто хотел сохранить свои права на аренду. Я совсем не знал о том, что владелица собирается продать остров, до тех пор, пока…
– Продолжайте.
– До тех пор, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему агенту, который хотел вручить ей пятьсот долларов арендной платы в помещении банка.
– А откуда вы знаете имя покупателя острова?
– Миссис Келлер сама сказала моему агенту.
– Но откуда вам известно, что уже достигнута полная договоренность и сделка почти состоялась?
Глаза у Шелби забегали.
– И об этом она сказала моему агенту.
– Вам, видно, известна и сумма, которую получит клиентка?
Шелби вдруг заявил резко:
– Я думаю, что этот пристрастный допрос, которому вы меня подвергаете, не принесет вашей клиентке ни малейшей пользы, мистер Мейсон.
– Сколько хотите получить вы? – спросил Мейсон.
Шелби посмотрел ему прямо в глаза:
– Если вы непременно хотите знать точную цифру, то пожалуйста – десять тысяч.
Мейсон встал, подал знак Делле и произнес:
– Думаю, что больше нам говорить не о чем.
– Я бы сказал, что вам следует обдумать мое предложение, – предостерег его Шелби. – Бентон платит за остров гораздо больше, чем он стоит, и никто другой никогда не даст подобной цены. Для вашей клиентки это очень выгодное дело.
Мейсон, направлявшийся уже к выходу, обернулся и сказал:
– Полагаю, что следует предупредить вас о том, что когда я ввязываюсь в драку, то веду ее ожесточенно и грубо.
– Валяйте, – ответил Шелби. – Говоря откровенно, я тоже не цветок душистых прерий.
– Я рад, что мы понимаем друг друга.
– Мистер Мейсон, предупреждаю: как только вы выйдете из моей конторы, я немедленно пошлю по почте заявление, о котором вам говорил.
– А я – тоже без промедления – подам на вас в суд за мошенничество. Этот договор составлен противозаконно. А затем я выясню, не был ли он подписан на основании фальшивых документов.
– Ну что ж, делайте, как знаете. Но, пока вы управитесь с этим делом, Бентон успеет купить и продать полдюжины других земельных участков. А миссис Келлер, оставшись без покупателя, снова предоставит мне аренду на эксплуатацию нефтяных источников.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу