Ngaio Marsh - A Wreath for Rivera

Здесь есть возможность читать онлайн «Ngaio Marsh - A Wreath for Rivera» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Wreath for Rivera: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Wreath for Rivera»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When Lord Pasern Bagott takes up with the hot music of Breezy Bellair and his Boys, his disapproving wife Cecile has more than usual to be unhappy about. The band's devastatingly handsome but roguish accordionist, Carlos Rivera, has taken a rather intense and mutual interest in her precious daughter Félicité. So when a bit of stage business goes awry and actually kills him, it's lucky that Inspector Rodrerick Alleyn is in the audience. Now Alleyn must follow a confusing score that features a chorus of family and friends desperate to hide the truth and perhaps shelter a murder in their midst.

A Wreath for Rivera — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Wreath for Rivera», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Is that a cheap sneer, darling?”

“I wish you’d put me wise to the current set-up. I’ve had some very queer letters and telegrams. What’s Félicité up to? Are you going to marry her?”

“I’ll be damned if I do,” said Edward with some heat. “It’s Cousin Cécile who thought that one up. She offered to house me at Duke’s Gate when my flat was wrested from me. I was there for three weeks before I found a new one and naturally I took Fée out a bit and so on. It now appears that the invitation was all part of a deep-laid plot of Cousin Cécile’s. She really is excessively French, you know. It seems that she went into a sort of state-huddle with my mama and talked about Félicité‘s dot and the desirability of the old families standing firm. It was all terrifically Proustian. My mama, who was born in the colonies and doesn’t like Félicité anyway, kept her head and preserved an air of impenetrable grandeur until the last second when she suddenly remarked that she never interfered in my affairs and wouldn’t mind betting I’d marry an organizing secretary in the Society for Closer Relations with Soviet Russia.”

“Was Aunt Cile at all rocked?”

“She let it pass as a joke in poor taste.”

“What about Fée herself?”

“She’s in a great to-do about her young man. He, I don’t mind telling you, is easily the nastiest job of work in an unreal sort of way that you are ever likely to encounter. He glistens from head to foot and is called Carlos Rivera.”

“One mustn’t be insular.”

“No doubt, but wait till you see him. He goes in for jealousy in a big way and he says he’s the scion of a noble Spanish-American family. I don’t believe a word of it and I think Félicite has her doubts.”

“Didn’t you say in your letter that he played the piano-accordion?”

“At the Metronome, in Breezy Bellairs’s Band. He walks out in a spotlight, and undulates. Cousin George is going to pay Breezy some fabulous sum to let him, Cousin George, play the tympani. That’s how Félicité met Carlos.”

“Is she really in love with him?”

“Madly, she says, but she’s beginning to take a poor view of his jealousy. He can’t go dancing with her himself, because of his work. If she goes to the Metronome with anyone else he looks daggers over his piano-accordion and comes across and sneers at them during the solo number. If she goes to other places he finds out from other bandsmen. They appear to be a very close corporation. Of course, being Cousin George’s stepdaughter, she’s used to scenes, but she’s getting a bit rattled nevertheless. It seems that Cousin Cécile, after her interview with my mama, asked Félicité if she thought she could love me. Fée telephoned at once to know if I was up to any nonsense and asked me to lunch with her. So we did and some fool put it in the paper. Carlos read it and went into his act with unparalleled vigour. He talked about knives and what his family do with their women when they are flighty.”

“Fée is a donkey,” said Carlisle after a pause.

“You, my dearest Lisle, are telling me.”

Three, Duke’s Gate, Eaton Place, was a pleasant Georgian house of elegant though discreet proportions. Its front had an air of reticence which was modified by a fanlight, a couple of depressed arches and beautifully designed doors. One might have hazarded a guess that this was the town house of some tranquil wealthy family who in pre-war days had occupied it at appropriate times and punctually left it in the charge of caretakers during the late summer and the shooting seasons. A house for orderly, leisured and unremarkable people, one might have ventured.

Edward Manx dropped his cousin there, handing her luggage over to a mild elderly man-servant and reminding her that they would meet again at dinner. She entered the hall and noticed with pleasure that it was unchanged.

“Her ladyship is in the drawing-room,” said the butler. “Would you prefer — ?”

“I’ll go straight in, Spence.”

“Thank you, miss. You are in the yellow room, miss. I’ll have your luggage taken up.”

Carlisle followed him to the drawing-room on the first floor. As they reached the landing, a terrific rumpus broke out beyond a doorway on their left.

A saxophone climbed through a series of lewd dissonances into a prolonged shriek; a whistle was blown and cymbals clashed. “A wireless, at last, Spence?” Carlisle ejaculated. “I thought they were forbidden?”

“That is his lordship’s band, miss. They practise in the ballroom.”

“The band,” Carlisle muttered. “I’d forgotten. Good heavens!”

“Miss Wayne, my lady,” said Spence, in the doorway.

Lady Pastern and Bagott advanced from the far end of a long room. She was fifty and tall for a Frenchwoman. Her figure was impressive, her hair rigidly groomed, her dress admirable. She had the air of being encased in a transparent, closely fitting film that covered her head as well as her clothes and permitted no disturbance of her surface. Her voice had edge. She used the faultless diction and balanced phraseology of the foreigner who has perfect command but no love of the English language.

“My dearest Carlisle,” she said crisply, and kissed her niece with precision, on both cheeks.

“Dear Aunt Cile, how nice to see you.”

“It is charming of you to come.”

Carlisle thought that they uttered these greetings like characters in a somewhat dated comedy, but their pleasure, nevertheless, was real. They had an affection for each other, and unexacting enjoyment of each other’s company. “What I like about Aunt Cécile,” she had said to Edward, “is her refusal to be rattled about anything.” He had reminded her of Lady Pastern’s occasional rages and Carlisle retorted that these outbursts acted like safety-valves and had probably saved her aunt many times from committing some act of physical violence upon Lord Pastern.

They sat together by the large window. Carlisle, responding punctually to the interchange of inquiries and observations which Lady Pastern introduced, allowed her gaze to dwell with pleasure on the modest cornices and well-proportioned panels; on chairs, tables and cabinets which, while they had no rigid correspondence of period, achieved an agreeable harmony born of long association. “I’ve always liked this room,” she said presently. “I’m glad you don’t change it.”

“I have defended it,” Lady Pastern said, “in the teeth of your uncle’s most determined assaults.”

“Ah,” thought Carlisle, “the preliminaries are concluded. Now, we’re off.”

“Your uncle,” Lady Pastern continued, “has, during the last sixteen years, made periodic attempts to introduce prayer-wheels, brass Buddhas, a totem-pole, and the worst excesses of the surrealists. I have withstood them all. On one occasion I reduced to molten silver an image of some Aztec deity. Your uncle purchased it in Mexico City. Apart from its repellent appearance I had every reason to believe it spurious.”

“He doesn’t change,” Carlisle murmured.

“It would be more correct, my dear child, to say that he is constant in inconstancy.” Lady Pastern made a sudden and vigorous gesture with both her hands. “He is ridiculous to contemplate,” she said strongly, “and entirely impossible to live with. A madman, except in a few unimportant technicalities. He is not, alas, certifiable. If he were, I should know what to do.”

“Oh, come!”

“I repeat, Carlisle, I should know what to do. Do not misunderstand me. For myself, I am resigned. I have acquired armour. I can suffer perpetual humiliation. I can shrug my shoulders at unparalleled buffooneries. But when my daughter is involved,” said Lady Pastern with uplifted bust, “complaisance is out of the question. I assert myself. I give battle.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Wreath for Rivera»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Wreath for Rivera» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Wreath for Rivera»

Обсуждение, отзывы о книге «A Wreath for Rivera» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x