Горбун. Перевод Д. Жукова …………………………………….465
Бессмертный Шерлок Холмс. Послесловие М. Тугушевой ………………484
А. Конан-Дойл
КРАСНЫМ ПО БЕЛОМУ
Рассказы о Шерлоке Холмсе
Ответственный редактор
Н. С. Дроздова
Художественный редактор
С. И. Нижняя
Технический редактор
С. Г. Маркович
Корректоры
Л. М. Агафонова и Э. Н. Сизова.
Сдано в набор 4/I 1968 г. Подписано к печати 29/V 1968 г. Формат 84Х108¹/32. Печ. л4 15.5. Усл. печ. л. 26,04. (Уч. — изд.л. 25.73.). Тираж 300 000 (150 001–300 000) экз. Цена 1 р. 02 к. на бум. № 1.
Издательство «Детская литература». Москва, М. Черкасский пер., 1. Ордена Трудового Красного Знамени фабрика «Детская книга» № 1 Росглавполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров РСФСР. Москва, Сущевский вал, 49; Заказ № 1885.

Гази— фанатик-мусульманин.
О международном праве (лат.]
Из книг Уильяма Уайта (лат.)
«Жизнь богемы» (франц.)
Фемгерихт— тайный суд в средневековой Германии, выносивший свои приговоры на секретных ночных заседаниях.
Аква тофана— яд, названный по имени применявшей его отравительницы Теофании ди Адамо, казненной в Палермо в 1633 году.
Бренвилье, Мария Мадлен— из корыстных целей отравила своего отца и двух братьев. Казнена в Париже в 1670 году.
Убийства на Рэтклиффской дороге— одно из самых знаменитых преступлений в истории английской криминалистики.
«Глупец глупцу всегда внушает восхищенье»(франц.). Н. Буало. «Поэтическое искусство».
Явные признаки (франц.)
Бригем Янг (1801–1877) — вождь мормонов после смерти Д. Смита.
Гебер Ч. Кембелл в одной из проповедей наградил этим нежным эпитетом сотню своих жен.(Прим. автора.)
Пресыщенные (франц.)
«Пусть их освищут меня, говорит, но зато я в ладоши
Хлопаю дома себе как хочу, на сундук свой любуясь».
Гораций, Сатиры, I, строки 66-67
Бертильон, Альфонс(1853–1914) — французский антрополог и криминалист, предложивший систему судебной идентификации личности. Способ Бертильона включал одиннадцать измерений (черепа, среднего пальца, мизинца, носа), словесный портрет, фотографию, обозначение цвета радужной оболочки глаза, цвета и формы волос и описании особых примет.
Вошедший в поговорку отрывок из песни «Смерть Нельсона», сочиненной и исполнявшейся знаменитым английским тенором Джоном Брамом (1774–1836)
«…без четверти двенадцать узнаете то, что может…»
В битве при Мальплаке (11 сентября 1709 года), во время войны за испанское наследство, англичане и их союзники одержали победу над французами.
«Если вы придете без четверти двенадцать к восточному входу, то вы узнаете то, что может вас очень удивить и сослужит большую службу как вам, так и Анни Моррисон. Только об этом никто не должен знать».
Кокни (англ.) — пренебрежительно насмешливое прозвище лондонского обывателя.
Положение (лат.)
Глас народа— глас божий (лат.)
Согласно библейской легенде, израильско-иудейский царь Давид, чтобы взять себе в жены Вирсавию — жену военачальника Урии, послал его на верную смерть при осаде города Раввы.