Сэр Джордж хотел было возразить, но промолчал.
— Ну, ну, — сказал Пуаро ободряющим тоном. — Не бойтесь быть откровенным. Вы оба находитесь в конце террасы. Лорд Мэйфилд видит, как тень метнулась из двери и исчезла в саду. Почему вы не видите этой тени?
Каррингтон пристально посмотрел на него.
— Вы попали в точку, господин Пуаро. Это не дает мне покоя. Я мог бы присягнуть, что из этой двери никто не выходил. Я подумал, Мэйфилду просто почудилось — качающаяся ветка.., или что-нибудь в этом роде… Но потом, когда мы обнаружили, что совершена кража, я подумал, что, наверное, Мэйфилд был прав, а я ошибался. И все же…
Пуаро улыбнулся.
— И все же в глубине души вы больше верите вашим собственным глазам?
— Вы угадали.
Пуаро снова улыбнулся.
— Какой вы разумный человек.
Сэр Джордж неожиданно спросил:
— На траве не было никаких следов?
Пуаро покачал головой.
— В том-то и дело. Лорд Мэйфилд.., ему кажется, что он видит тень. Потом обнаруживается кража, и он уже уверен — совершенно уверен! Но это не так. Я никогда не придавал слишком большого значения всяким следам да отпечаткам. Но в данном случае это существенно. То, что на траве никаких следов. Вечером шел сильный дождь. Если бы человек спрыгнул с террасы на траву, его следы были бы наверняка видны.
Сэр Джордж ошарашенно взглянул на Пуаро.
— Но тогда.., значит…
— Это обстоятельство приводит нас снова в дом. К тем, кто там находился.
Он умолк, так как дверь открылась и вошли лорд Мэйфилд с Карлайлом.
Секретарь по-прежнему был бледен и очень расстроен, но уже немного овладел собой. Поправив очки, он сел и вопросительно посмотрел на Пуаро.
— Сколько времени вы находились в комнате, когда услышали крик, мосье?
Карлайл подумал.
— Вероятно, минут пять — десять.
— А до этого не было никаких происшествий?
— Никаких.
— Насколько мне известно, большую часть вечера гости провели в одной комнате.
— Да, в гостиной.
Пуаро заглянул в свою записную книжку.
— Сэр Джордж Каррингтон и его супруга. Миссис Макатта. Миссис Вандерлин. Мистер Регги Каррингтон. Лорд Мэйфилд и вы. Правильно?
— Лично я не был в гостиной. Я почти весь вечер работал здесь.
Пуаро повернулся к лорду Мэйфилду.
— Кто первый отправился спать?
— Кажется, леди Джулия Каррингтон. Вообще дамы вышли вместе.
— А потом?
— Мистер Карлайл вошел, и я сказал ему, чтоб он приготовил все бумаги и что мы с сэром Джорджем через несколько минут придем.
— Именно в этот момент вы решили прогуляться по террасе?
— Да.
— Миссис Вандерлин слышала, что вы собираетесь работать в кабинете?
— Да, я упомянул об этом.
— Но ее ведь не было в комнате, когда вы велели мистеру Карлайлу подготовить бумаги?
— Нет.
— Прошу прощения, лорд Мэйфилд, — сказал Карлайл. — Сразу после того, как вы это сказали, я столкнулся с ней в дверях. Она вернулась за книгой.
— Так что она могла подслушать?
— Да, я думаю, это вполне возможно.
— Она вернулась за книгой, — размышлял вслух Пуаро. — И вы нашли ее книгу, лорд Мэйфилд?
— Регги нашел.
— Ну конечно, старый номер, как у вас говорят, нет, прошу прощения, старый трюк, — вернуться за книгой. Его частенько используют.
— Вы думаете, она сделала это преднамеренно?
Пуаро пожал плечами.
— И после этого вы вдвоем выходите на террасу. А миссис Вандерлин?
— Взяла книгу и ушла.
— А молодой мистер Регги? Он тоже отправился спать?
— Да.
— А мистер Карлайл тем временем идет в кабинет и пять — десять минут спустя слышит крик. Продолжайте, мосье Карлайл. Вы услышали крик и вышли в холл. Пожалуй, будет проще, если вы в точности повторите свои действия.
Карлайл, немного смутившись, встал.
— Я крикну, — любезно сказал Пуаро. Он раскрыл рот и издал пронзительное блеяние. Лорд Мэйфилд отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Карлайл был явно не в своей тарелке.
— Allez! Allez! [5] Вперед! Вперед! (фр.)
Идите! — командовал Пуаро. — Теперь ваша очередь.
Карлайл на негнущихся ногах подошел к двери, открыл ее и вышел в холл. Пуаро последовал за ним. Позади шли два друга.
— А дверь, вы закрыли ее или оставили открытой?
— Право, не помню. Думаю, что оставил открытой.
— Не важно. Продолжайте.
По-прежнему скованно Карлайл дошел до лестницы и остановился, глядя вверх.
— Горничная, по вашим словам, была на лестнице. Где именно? — спросил Пуаро.
— Примерно посередине.
— И у нее был взволнованный вид?
Читать дальше