• Пожаловаться

Aaron Elkins: Good Blood

Здесь есть возможность читать онлайн «Aaron Elkins: Good Blood» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Aaron Elkins Good Blood

Good Blood: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Good Blood»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Aaron Elkins: другие книги автора


Кто написал Good Blood? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Good Blood — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Good Blood», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“That will present no problem. No one knows about my wife’s latest

…” He faltered. Answering this oaf’s rude questions about the most intimate details of his life took more willpower than he’d anticipated, but what choice did he have? “… about her latest miscarriage,” he continued. “However, everyone-the family, our friends, the servants-knows about the first one. So, like Emma, Stefania will go away for a while. It will be explained that, in order to insure against a recurrence of her difficulties, she has gone to a maternity rest home near Venice, where she can be professionally cared for at all times while she awaits the arrival of her baby. When she returns home, she will have the infant with her.”

Franco shrugged his approval. “And what about my job? If I went with Emma to Gignese.”

“Naturally, you would be given a leave with full pay.” That, Domenico thought, would be no hardship to himself. With Franco not acting as gamekeeper, he expected a considerable reduction in poaching, not that it mattered one way or the other. The animals on the de Grazia lands had never been a source of income. There had been no gamekeeper before Franco, and there would be none after, unless, God forbid, another girl in the family brought home a husband equally worthless.

“In addition, I would hope you would indulge me by accepting a gift of, say, ten thousand dollars-American dollars-as a small token of my gratitude, my sincere gratitude, to both of you.”

Franco darted a quick look at Emma, who responded with an uncertain shake of her head. But Domenico could see that she was thinking about it.

“Also,” he added silkily, “I couldn’t help but notice that your Lancia is showing its age, Franco. I was thinking it would be a pleasure to see you with a new one, perhaps a larger model?” The Lancia, too, had been his gift: a wedding present.

He was ashamed of himself for dealing so baldly with Franco Ungaretti instead of with his own niece. It should have been Emma’s decision to make. Indulging Franco’s puerile cravings should have had nothing to do with it. But he had to have a “yes”; there were no other options. And he knew his chances were best with Franco.

Franco shrugged. His animal instincts sensed a shift in the balance of power. “A Lancia? I don’t know.” He studied his extended left foot. “It’s a nice car, I suppose. But a Ferrari… now there’s an automobile for you.”

Domenico held in his anger. This animal was haggling over the use of his wife’s body. Not as a question of principle, of “yes” or “no,” but of price.

“A Ferrari,” he said through compressed lips. “Yes, all right, that would also be possible.”

“What if she has a miscarriage? What if the child is a girl?”

Domenico shivered. On their own, his fingers traced the sign of the cross. These things must not, would not, happen. “I would still consider that you had fulfilled your part of the bargain. What do you say?”

“Uncle-” Emma said, and Domenico held his breath. “What does Aunt Stefania… how does Aunt Stefania…” She bit her lip and was silent.

She had hit on a sore point, and Domenico was honest, if halting, about it. “Your aunt is not entirely… comfortable with the arrangement. Naturally enough, she would prefer that it not be necessary. But she understands the need. She will love the child as her own, you should have no fear on that score. And…,” he hesitated, hoping he was still telling the truth, “… and she will love you none the less for it.”

“I see.” Emma didn’t look much comforted.

Franco patted her shoulder. “Give us time to think it over,” he said. “We’ll talk about it and let you know our decision tomorrow.” He gave Emma a remnant of the old, oily smile. “All right, sweetheart?”

Emma nodded, looking at neither of them.

Domenico reached for his cane and stood up. Franco had made up his mind. He would wheedle or browbeat her into it. It was as good as done.

“I’ll see myself out,” he said, unable to meet Emma’s eyes.

Every Thursday afternoon without exception, throughout the long winter, Domenico would have Clemente drive him up the mountain to Gignese for his two o’clock visit with the Ungarettis to assure himself that things were well. At first these visits were awkward. They would sit stiffly in the beautifully furnished parlor, the three of them, over china cups of tea or coffee, and comment on the unusually fine weather, or the health-giving mountain air, or the lovely view from the windows. As for the subject on everyone’s mind, the subject of Emma’s pregnancy, Domenico would scrupulously avoid it. (Stefania wasn’t the only one “not entirely comfortable” with the situation.) And so it would hang between them like an immovable, impenetrable curtain around which they were forced to talk.

Domenico would ask if there was anything they wanted. The answer was always no, although Franco would sometimes have some additional requirement concerning the promised Ferrari. At precisely three o’clock Domenico would rise, Emma would offer her cheek to be kissed, he would nod to Franco-for some time he had preferred not to shake hands with him-and he would leave, feeling guilty and unfulfilled, as if there was something he had come to do, and he hadn’t done it. Emma was so quiet now, so pale and resigned. With time his old affection for her had blossomed again, and his heart ached to see her as she was.

But after a month Franco’s interest in these weekly calls waned and he began finding other things to do: coffee and newspapers with his friends at the cafe; bocce on the court beside the village square. He would spend days at a time back in Stresa, doing God knew what-cavorting with his mistresses, Domenico assumed. But it was all to the good. Emma began to blossom. She became talkative again, and laughed often, with that merry little hiccup at the end, a sweet sound Domenico hadn’t heard for years. With the swelling of her abdomen she seemed to become contented and happy, and Domenico along with her. His weekly visits, far from being a chore, became something he looked impatiently forward to.

Most important, Dr. Luzzatto pronounced her health, and that of the developing child, excellent. And it was his opinion, from the way she was carrying the baby, that it was indeed a boy.

There were only two things to mar his happiness. First-and this was something that Dr. Luzzatto had warned him about more than once-he worried that there would be a problem later, when it was time for her to turn the child over to Stefania and him. The hormones that flowed through a new mother’s body, Luzzatto had said, often exerted a power that no man could understand. Emma was likely to experience depression, even despair, when the baby was taken from her. Domenico should prepare himself for it. It was natural and expectable, and there was nothing to be done about it. Given time, it would pass. Still, it hurt him to think of her unhappiness to come.

The other worm in the apple was a thing he learned from Caterina, the live-in servant he’d hired to look after Emma. Emma had become friends with the young laundress who came once a week to bring the washed and pressed linens and to take away the dirty ones. This Gia, according to Caterina, was a sluttish, independent creature with loose morals and brutish manners. At first the friendship between two women of such different classes had been inexplicable, but then one day Caterina had heard them whispering and giggling about pregnancy and childbirth. Gia was also pregnant, and there lay the source of their closeness. But-and here the housekeeper lowered her voice to a whisper-Gia could not even say for sure who the father was. The dreadful girl spoke laughingly-laughingly!-of giving the child up for adoption if there was money to be made from it. Even in jest, it wasn’t right, it wasn’t natural. Caterina wrung her hands beneath her apron. This Gia was not a fit companion for a woman of Emma’s class.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Good Blood»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Good Blood» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Aaron Elkins: Old Bones
Old Bones
Aaron Elkins
Aaron Elkins: Curses!
Curses!
Aaron Elkins
Aaron Elkins: Icy Clutches
Icy Clutches
Aaron Elkins
Aaron Elkins: Where there's a will
Where there's a will
Aaron Elkins
Aaron Elkins: Little Tiny Teeth
Little Tiny Teeth
Aaron Elkins
Aaron Elkins: Old Scores
Old Scores
Aaron Elkins
Отзывы о книге «Good Blood»

Обсуждение, отзывы о книге «Good Blood» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.