Франки открыла сумочку, вытащила пачку банкнот.
— Отдай ему и скажи, чтобы он как-то договорился с кредиторами. Скажи, что мой отец купит гараж и поставит его управляющим.
— Хорошо. Самое главное — скорее в путь.
— Почему такая немыслимая спешка?
— Сам не знаю… Но чувствую, что-то может случиться.
— Ужас. Тогда давай скорей.
— Я переговорю с Бэджером. А ты заводи автомобиль.
— Так я и не купила зубную щетку, — посетовала Франки.
Пять минут спустя они уже стремительно удалялись от Чипинг-Сомертона. Бобби никак не мог упрекнуть «бентли» — скорость была приличная.
Но Франки вдруг сказала:
— Послушай, Бобби, нам надо быстрей.
Бобби глянул на стрелку спидометра — она показывала «80», и сухо заметил:
— Не знаю, что можно еще предпринять.
— Взять самолет. Мы всего милях в семи от Мидшортского аэродрома.
— Ну, знаешь… — только и вымолвил Бобби.
— Зато через несколько часов мы будем дома.
— Хорошо, — сказал Бобби. — Самолет так самолет. Как все странно.., будто во сне. Почему надо так спешить в Марчболт?
Бобби не понимал и подозревал, что и Франки не понимает. Какая-то подспудная тревога овладела ими обоими.
В Мидшорте Франки попросила позвать мистера Дональда Кинга, и перед ними предстал неряшливо одетый молодой человек, который, увидев ее, вяло удивился.
— Привет, Франки, — сказал он. — Сто лет вас не видел. Что угодно?
— Мне нужен самолет. Это ведь, кажется, по вашей части?
— О да. А куда лететь?
— Мне нужно скорее попасть домой.
Дональд Кинг поднял брови.
— И только?
— Ну не совсем. Но это главное.
— Ну что ж. Мы не заставим вас долго ждать.
— Я дам вам чек, — сказала Франки. Через пять минут они уже были в пути.
— Франки, почему мы так спешим? — спросил Бобби.
— Понятия не имею, — ответила Франки. — Но чувствую, это необходимо. А ты?
— Как ни странно, я тоже. А почему, не знаю. Ведь не улетит же наша миссис Робертс на метле.
— А чем черт не шутит. К тому же мы не знаем, что на уме у Бассингтон-Ффренча.
— Верно, — задумчиво согласился Бобби. Когда они приземлились, уже вечерело. Их высадили, и очень скоро они мчались в Марчболт в «крайслере» лорда Марчингтона.
Они затормозили у ворот дома викария — на подъездной аллее такому большому автомобилю было не развернуться.
Бобби и Франки выскочили и кинулись к дому.
«Скоро я проснусь, — подумал Бобби. — Что мы делаем, зачем?»
На пороге они увидели тоненькую фигурку и тотчас ее узнали.
— Мойра! — воскликнула Франки. Мойра обернулась. Ее слегка покачивало.
— Ох! Я так вам рада. Я не знаю, как быть.
— Господи! Но что вас сюда привело?
— Вероятно, то же, что и вас.
— Вы узнали, кто такая Эванс? — спросил Бобби. Мойра кивнула:
— Да, это длинная история…
— Зайдемте в дом, — сказал Бобби. Но Мойра попятилась.
— Нет, нет, — поспешно ответила она. — Лучше поговорим где-нибудь в другом месте. Мне надо вам кое-что сказать.., до того как мы окажемся в доме. Тут у вас нет кафе или чего-нибудь в этом роде? Где можно было бы посидеть.
— Хорошо, — сказал Бобби, неохотно отходя от двери. — Но почему…
Мойра топнула ногой.
— Поймете, когда я вам расскажу. Ну идемте же. Нельзя терять ни минуты.
Бобби и Франки не стали с нею спорить. На главной улице, примерно в ее серединке, имелось кафе «Ориент», чье пышное название никак не вязалось с его более чем скромным убранством. Когда они вошли, было половина седьмого — час затишья.
Они сели за столик в углу, и Бобби заказал три кофе.
— Итак? — сказал он.
— Подождем, пока принесут кофе, — сказала Мойра. Официантка вернулась и со скучающим видом поставила перед ними три чашки еле теплого кофе.
— Итак? — сказал Бобби.
— Просто не знаю, с чего начать, — сказала Мойра. — Это было в поезде, когда я ехала в Лондон. Поистине удивительное совпадение. Я шла по коридору и…
Она замолчала. Сидела она лицом к двери и сейчас наклонилась вперед, напряженно глядя перед собой.
— Должно быть, он выследил меня.
— Кто? — в один голос воскликнули Бобби и Франки.
— Бассингтон-Ффренч, — прошептала Мойра.
— Вы его видели?
— Он за дверью. На улице. И с ним рыжая женщина.
— Миссис Кэймен! — воскликнула Франки. Они с Бобби тут же кинулись к двери. Мойра хотела было их остановить, но они уже не слушали ее. На улице они глянули в одну сторону, в другую — Бассингтон-Ффренча не было.
К ним подошла Мойра.
— Исчез? — спросила она дрожащим голосом. — Ох, пожалуйста, будьте осторожны. Он опасен… Чудовищно опасен.
Читать дальше