— Интересно, что это означает на самом деле? — задумчиво протянула Таппенс, разглаживая письмо на столе.
— Какой-то шифр, наверное, — отозвался Томми. — Нас это не касается. Наше дело — поскорее передать письмо шефу, и все. Ты лучше убедись, что это точно то самое. Отклей марку и посмотри, есть ли под ней цифра шестнадцать.
— Ладно, — согласилась Таппенс. — Я просто подумала.
Она внезапно смолкла, и удивленный Томми, подняв глаза, обнаружил перекрывшую дверной проем огромную мужскую фигуру.
Пришелец был властен и широкоплеч. На вид ему можно было дать лет сорок пять. Голова у него была круглая, а челюсть квадратная.
— Прошу прощения, — заявил он, вдвигаясь в комнату со шляпой в руке. — В приемной никого не было, дверь оказалась открыта, и я позволил себе войти. Это ведь «Международное детективное агентство» Бланта, не так ли?
— Именно так.
— Тогда вы, вероятно, мистер Блант? Мистер Теодор Блант?
— Это я. Чем могу помочь? Это моя секретарша, мисс Робинсон.
Таппенс грациозно склонила головку, продолжая внимательно изучать незнакомца сквозь опущенные ресницы и гадая, давно ли он стоит здесь и много ли успел услышать. От нее не укрылось, что, даже говоря с Томми, тот все время посматривает на письмо в ее руке.
К действительности ее вернул остерегающий голос Томми:
— Мисс Робинсон, потрудитесь записать. Прошу вас, сэр, изложите дело, приведшее вас ко мне.
Таппенс вооружилась блокнотом и ручкой, и огромный пришелец угрюмо начал рассказывать.
— Меня зовут Бауэр, доктор Чарльз Бауэр. Живу в Хэмпстеде, где у меня практика. Я пришел к вам, мистер Блант, поскольку в последнее время случился ряд довольно странных происшествий.
— Да, доктор Бауэр?
— В течение прошлой недели у меня было два срочных телефонных вызова. Оба оказались ложными. Сначала я подумал, что это просто глупый розыгрыш, но, вернувшись домой после второго, обнаружил, что некоторые мои личные бумаги перепутаны, и теперь уверен, что в первый раз было то же. Проведя утомительную ревизию, я пришел к заключению, что кто-то тщательно обыскал весь мой письменный стол и в спешке кое-как засунул документы обратно.
Доктор Бауэр остановился и посмотрел на Томми.
— Ну, мистер Блант? — спросил он.
— Ну, доктор Бауэр? — с улыбкой отозвался тот.
— Что вы об этом думаете?
— Сначала мне бы хотелось узнать побольше. Что вы храните в своем столе?
— Свои бумаги.
— Логично А что входит в это понятие? Какую ценность они могут представлять для обычного вора — или для какого-то вполне определенного человека?
— Не вижу, каким образом они могли бы пригодиться обычному вору, но мои записи о некоторых малоизученных алкалоидах могут представлять определенный интерес для каждого, обладающего специфическими знаниями в этой области. Я занимаюсь ими последние пять лет. Эти алкалоиды — сильнодействующие и смертельные яды, к тому же практически необнаружимые. Их нельзя выявить ни одним из ныне известных реактивов.
— Очевидно, за их формулу можно получить немало денег?
— Человек беспринципный — может.
— И вы подозреваете…
Доктор пожал своими тяжелыми плечами.
— Насколько я могу судить, никто посторонний в дом не проникал. Так это должен быть кто-то из домашних, хотя мне трудно поверить…
Он запнулся и очень серьезным голосом продолжил:
— Мистер Блант, я вынужден довериться вам до конца. Я не могу обращаться с этим в полицию. В своих трех слугах я уверен практически полностью. Все они уже давно служат мне верой и правдой. Хотя, конечно, как знать… Со мной живут еще два племянника, Бертрам и Генри. Генри хороший мальчик — очень хороший — и ни разу не доставил мне каких-либо хлопот. Добропорядочный и трудолюбивый юноша. Вынужден, к сожалению, признать, что Бертрам сделан из совершенно иного теста — необузданный и расточительный молодой человек, к тому же бездельник.
— Понятно, — задумчиво проговорил Томми. — Вы подозреваете, что это дело рук вашего племянника Бертрама. Я же придерживаюсь иного мнения. Подозревать следует хорошего мальчика Генри.
— Но почему? — поразился доктор.
— Традиция. Опыт, — небрежно отмахнулся Томми. — Практика показывает, что подозрительные личности всегда невиновны — и наоборот. Да, я определенно подозреваю Генри.
— Простите, мистер Блант, — раздался почтительный голос Таппенс. — Правильно ли я расслышала: доктор Бауэр в самом деле держит свои записи об этих.., э, малоизученных алкалоидах в столе среди прочих бумаг?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу