— Мистер Фицвильям?
— Да, это я.
— А я — Роза Хамблеби. Бриджит говорила, что ваши друзья эмали моего отца.
Люк почувствовал: сквозь его восточный загар проступает краска.
— Это было очень давно. Друзья знали его совсем молодым.
— Я понимаю. — Роза выглядела немного разочарованной, но тем не менее спросила:
— Говорят, вы пишете книгу?
— Делаю кое-какие заметки.
— Это безумно интересно.
— К сожалению, книга может оказаться невыносимо скучной.
— О, нет. Этого не случится.
Люк улыбнулся ей и подумал: «Вашему доктору Томасу очень повезло, такая симпатичная девушка, эта Роза». И сказал:
— Есть люди, которые ухитряются даже из самых интересных вещей сделать нечто скучное. Я, скорее всего, к таким и принадлежу.
— Почему вы себя невысоко цените? Что побуждает вас быть таким?
— Не знаю, но неуверенность, увы, все больше растет во мне.
— Наоборот. Вы кажетесь мне человеком, который способен сделать самую скучную вещь ужасно занимательной!
— Приятно слышать такие хорошие слова от такой хорошенькой девушки.
Спасибо.
— Вы сами суеверны? — улыбнулась Роза.
— Трудно сказать. Ведь можно интересоваться вещами, в которые не веришь.
— Да, — сказала она, но в голосе девушки звучало сомнение.
— А вы суеверны? — в свою очередь спросил Люк.
— Н-нет, но иногда предрассудки наплывают сами, как волны.
— Как волны?
— Да. То удачи, то неудачи. Например, совсем недавно мне казалось, что над Вичвудом навис злой рок. Умер отец, а перед этим попала под машину мисс Пинкертон. И — бедный мальчик, который выпал из окна. Я даже начала ненавидеть это место и думать: неплохо бы вообще уехать отсюда.
Девушка была взволнована. Люк задумчиво смотрел на нее.
— У вас возникла тревога, и вы ее почувствовали?
— О! Я знаю — это глупости. Такое настроение, очевидно, было полому, что мой бедный папа так внезапно, неожиданно для всех нас умер. И мисс Пинкертон. Она говорила…
— Что она говорила?.. Леди очень напоминала мою любимую тетку.
— О, вы ее знали? — лицо Розы засветилось. — Мисс Пинкертон мне так нравилась! Леди очень уважала моего отца. Но иногда мне казалось, что она обладает даром предвидения, как это говорят шотландцы — вещуньи.
— Почему?
— Потому, что все время волновалась за жизнь моего отца. Всегда предостерегала и меня. А в тот день, как раз перед поездкой в Лондон, леди была страшно взволнована… Вы знаете, мистер Люк, я думаю, мисс Пинкертон из тех людей, которые обладают седьмым чувством. Она, наверное, знала: с ней должно что-то произойти — так же, как и с моим отцом. Это ужасно — предчувствовать подобные вещи! — Девушка даже приблизилась к нему.
— Бывают такие моменты в жизни, когда человек может предвидеть будущее, — заметил Люк.
— Да, я с вами полностью согласна, но все-таки меня не покидает беспокойство…
— Вы не должны волноваться, — мягко сказал Люк, — плохое уже позади. Не надо думать все время о прошлом. Жить надо будущим.
— Я знаю, но понимаете ли… — Роза заколебалась. — Есть еще кое-какие сомнения… Ваша кузина…
— Моя кузина? Бриджит!
— Мисс Пинкертон очень беспокоилась и за нее, особенно в последнее время. Часто спрашивала меня о Бриджит. Я думаю, леди боялась за ее жизнь.
Люк резко повернулся, вглядываясь в склоны горы. Он ощутил непреодолимое чувство страха. Бриджит — там, с неприятным человеком, у которого мерзкие руки, покрытые зеленоватой кожей… Воображение, все воображение!
Элсворси — просто безобидный дилетант, который изображает из себя хозяина, коммерсанта. Как будто угадав его мысли, Роза спросила:
— Вам понравился мистер Элсворси?
— Определенно нет.
— Джофрею — так зовут доктора Томаса — он тоже не нравится.
— А вам самой?
— Он, по-моему, ужасный человек. Много разных слухов ходит о нем.
Мне говорили, что Элсворси устроил гульбище на лужайке за Вичвудом — много его друзей приехало сюда из Лондона, препротивные люди. А Томми Пирс там прислуживал.
— Томми Пирс? — оживился Люк.
— Да, его даже одели в красную рясу.
— Когда это было?
— Совсем недавно. Я думаю, в марте.
— Кажется, Томми Пирс участвовал во всех делах, какие случались в округе.
— Он был ужасно любопытный и всегда хотел знать обо всем.
— Вероятно, мальчишка знал даже больше, чем ему положено, — сказал Люк мрачно.
— Мерзкий мальчик. Любил разорять осиные гнезда, дразнить бродячих собак, гонять кошек — это ему очень нравилось. — И огорченно заметила: У нас о каждом все известно. Плохо здесь жить.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу