— Доброе утро, миссис Линтиг, — сердечно воскликнул я. — Вы должны меня помнить. Я из редакции «Блейд», из Оуквью. Ваш приятель сержант Харбет сказал, что у вас готов для меня интересный материал.
— Я не знала, что он хотел опубликовать это в Оуквью, — нахмурилась она. — Я не… Вы знаете сержанта Харбета?
— Еще бы! Мы с ним старые приятели, — ухмыльнулся я.
— Ну, входите, — неуверенно пригласила она.
— Миссис Линтиг, это миссис Кул, — торжественно произнес я. Берта Кул блеснула своими бриллиантами, и миссис Линтиг расплылась в улыбке.
— Очень рада познакомиться, миссис Кул. Заходите, пожалуйста. Мы вошли в номер. Я закрыл дверь и заметил, что при этом защелкнулся пружинный замок.
— Я не знаю всех подробностей, — начал я. — Насколько я понимаю, газета Санта-Карлотты должна опубликовать этот материал одновременно с нами.
— А кто вас послал? — спросила она.
— Ну конечно, Джон. Джон Харбет. Он сказал, что вы все об этом знаете.
— О да, — сказала она. — Вы простите мне излишнюю недоверчивость. Сейчас я вам расскажу. Я думаю, вы знаете начало моей истории — как мой муж удрал, оставив меня без средств к существованию.
— Разве вы не получили какую-то собственность? — спросил я. Она хрустнула пальцами.
— Жалкая подачка! Денег, которые я получила за это имущество, не хватило и на два года. А с тех пор, как он удрал с этой шлюхой, прошел уже двадцать один год. И все это время я пыталась его разыскать. На днях мне удалось наконец его обнаружить. И как вы думаете, где он оказался?
— В Санта-Карлотте? — спросил я.
— Это блестящая догадка или вам Джон сказал?
— Это более чем блестящая догадка, — загадочно ответил я.
— Ну хорошо. Значит, он в Санта-Карлотте под именем доктора Чарльза Лоринга Альфмонта. Он открыто и бесстыдно живет с этой девицей Картер, и у них хватает наглости изображать перед всеми мужа и жену. Но самое поразительное во всем этом, что он баллотируется на должность мэра. Вы можете себе представить такую наглость?
Я тихо присвистнул.
— Поймите меня правильно, я не хочу мстить. Но, конечно, я не могу допустить, чтобы эта тварь надела мантию респектабельности на свои порочные плечи, а потом нанесла еще одно оскорбление обществу, став супругой мэра Санта-Карлотты. Я думаю, мой муж снимет свою кандидатуру накануне выборов. Если он это сделает, то, как вы понимаете, история не должна быть опубликована.
— Да, Джон мне все это рассказал. Я пообещал ему ничего не печатать, пока не получу разрешения.
— Конечно, вы можете обыграть аспекты этой истории, связанные с Оуквью, — сказала она.
— Это хорошо. Может получиться прекрасный очерк. А теперь расскажите об этой Эвелин Харрис, которая приезжала в Оуквью, а потом ее убили. Я так понимаю, что она работала на вас, пытаясь побольше узнать о вашем муже?
Лицо женщины стало холодным и подозрительным.
— А разве он вам ничего не рассказывал?
— Почему же? Рассказывал. Конечно, очень мало, но по нескольким его фразам я понял все остальное.
— Как вы сказали вас зовут? Я забыла.
— Лэм, — ответил я. — Дональд Лэм.
Глаза женщины стали еще более подозрительными.
— Джон никогда не говорил, что у него есть друг в газете в Оуквью.
— Он только недавно узнал, где я работаю, — засмеялся я. — Мы с Джоном знакомы уже много лет.
— Но Джон не мог ничего говорить вам об этом, — решительно возразила она. — Потому что он не знал об этой Харрис. И я никогда в жизни ее не видела.
— Вы в этом уверены? — спросил я.
— Ну конечно.
— Это очень странно. Ведь она выступала в «Голубой пещере», где вы работали метрдотелем.
Женщина затаила дыхание.
— Я хочу выяснить это для нашей газеты. Мне бы не хотелось допустить ошибку и написать какую-нибудь глупость.
Ее глаза сузились.
— Вы лжете! Вы не знаете Джона Харбета, — сказала она.
— Ну что вы говорите, — рассмеялся я. — Мы с Джоном вот такие друзья. — Я крепко сплел пальцы рук.
— Убирайтесь отсюда, — сказала она низким хриплым голосом. — Убирайтесь оба!
Я сел на стул и кивнул Берте:
— Садитесь, пожалуйста.
— Я же сказала, чтобы вы убирались, — повторила женщина.
— Садитесь и успокойтесь. Мы хотим задать вам несколько вопросов.
— Кто вы такие? — взвизгнула она.
— Мы детективы.
Женщина упала на стул, словно у нее подкосились колени. Теперь она смотрела на меня глазами, полными отчаяния.
— Это было довольно длинное и скучное расследование, Фло. Но мы уже распутали дело почти до конца. Вы жили в Сан-Франциско в одной комнате с Амелией. Она рассказала вам историю своей жизни, а после того, как она вышла замуж за Вилмена, вы завладели ее бумагами. Может быть, она оставила вам чемодан с документами, а может быть, вы их просто украли — во всяком случае, они оказались у вас.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу