• Пожаловаться

Эрл Гарднер: Это — убийство

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер: Это — убийство» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1997, категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Это — убийство: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Это — убийство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эрл Гарднер: другие книги автора


Кто написал Это — убийство? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Это — убийство — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Это — убийство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет. Оно напоминает старую рыбацкую посудину.

Морейн продолжал молча курить. Величественная яхта с королевским достоинством вошла в бухту, тесным проходом проскользнула в док и стала у причала. Бромли выключил мотор.

— Прибыли слишком рано, — констатировал он. Морейн натянул пиджак и надел шляпу.

— Я, пожалуй, смоюсь, пока не возникли какие-нибудь неприятности, — обратился он к Бромли. — Не забудьте напомнить команде, чтобы помалкивали.

Морейн прошел в главную каюту, разбудил молодую женщину, закутал ее в пальто и вместе с ней пересек палубу. Однако едва он и его спутница ступили на мостик, переброшенный с яхты на причал, как их осветил луч фонаря.

— Вы оба задержаны, — раздался мужской голос. — Поднимите руки и не вздумайте бежать.

Глава 4

Натали Раис открыла дверь кабинета Сэма Морейна. В руке она несла почту, а под мышкой — кипу газет. Она удивленно остановилась, увидев за столом Морейна, спокойно дымящего сигаретой.

— Не знала, что вы уже на месте! — воскликнула она.

— А вы думали, что я за решеткой? — задумчиво произнес Морейн.

— Ага.

— Газеты, наверное, расписывают эту историю?

— Да, но не упоминают вашей фамилии. Лишь намекают на “директора крупной рекламной компании”.

— Весьма мило с их стороны, — отреагировал Морейн. — Но это — секрет полишинеля. Вскоре знать будут все.

Натали Раис огляделась вокруг. Шторы на окнах были опущены, горел свет.

— Как долго вы здесь сидите? — спросила она, направляясь к окну.

Морейн заморгал, когда в кабинет брызнули лучи солнца.

— Не знаю. Где-то с трех-четырех утра.

— Как вам удалось освободиться от них?

— Фил Дункан письменно поручился за меня.

— Присутствовал ли при вашем аресте Барни Морден?

— Нет. Хорошо, хоть он вел себя прилично. Не знаю почему, но у меня такое впечатление, что в прокуратуре кто-то слишком много болтал об этом деле.

— Я не верю этому Мордену, — заметила девушка. — Мне представляется, что он слишком подобострастно держится с мистером Дунканом и любезен с вами только потому, что боится вызвать неудовольствие своего шефа. Думаю, что, если бы он мог подложить вам свинью, он не преминул бы это сделать.

— Вполне возможно, — рассеянно согласился Морейн. — Многие поступили бы точно так же.

— Как это понимать?

— Просто, почуяв выгоду для себя, набросились бы на других. Стоит кому-нибудь попасть в немилость, как от него отворачивается большинство его друзей.

Девушка с изумлением взглянула на него, словно углядела в этом замечании намек на себя. Тем не менее она быстро спохватилась и спросила:

— Вы будете принимать сегодня клиентов?

— Нет, — распорядился Морейн. — Нужно все сделать, чтобы ни с кем сегодня не встретиться. В офис, должно быть, набегут газетчики. Да и детективы тоже.

В глазах Натали Раис мелькнула тревога:

— Значит, надо ждать детективов?

— Это же очевидно.

Девушка, положив корреспонденцию и газеты на стол, опустилась в кресло.

— Прошу прощения, мистер Морейн, но я неважно себя чувствую.

— Может, дать вам воды? — вскочил он с места. Она молча наклонила голову.

Морейн открыл ящик стола.

— А если немного коньяку?

Чуть поколебавшись, она показала жестом, что не возражает.

— Пожалуй, и я приму чуток, — заявил Морейн, передавая ей рюмку. — Возможно, это поможет мне соснуть. Я прилягу здесь же, на диванчике, и немного отдохну. Если я и впрямь засну, то отбивайтесь от журналистов и детективов сами.

— Чем мне их порадовать?

— Чем угодно. Сообщите, что я уехал в Тимбукту, что удрал с замужней женщиной, что ограбил банк и улизнул с добычей, — одним словом, все, что взбредет в голову. В этих условиях не грех и присочинить. Мне же нужно побыть одному, отдохнуть и привести в порядок свои мысли.

— Вы, видимо, жалеете, что ввязались в эту передрягу? — посочувствовала секретарша.

— Сам не знаю, — признался Морейн. — Что-то в этом деле продолжает меня живо интересовать.

— За что вас арестовали?

— За то, что я отвез деньги похитителям. Федеральные власти были извещены о том, что происходит, и задержали нас, как только мы ступили на землю. Полагаю, что лично против меня они ничего не имеют. Взяли под стражу только с одной целью: показать, что платить выкуп — дело опасное, чреватое раздражением федеральных властей. И если бы не Фил, мне бы досталось на орехи.

— А что сотворили с женой дантиста?

— С миссис Хартвелл? О! Она выдала весьма романтическую версию для журналистов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Это — убийство»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Это — убийство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Это — убийство»

Обсуждение, отзывы о книге «Это — убийство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.