Парень, который, по рассказу продавца магазина, был вылитый Дональд, был утром в магазине и купил там тридцатимиллиметровую фотокамеру, оставил свою визитную карточку и потребовал, чтобы его покупка была упакована и переправлена авиаэкспрессом в Лос-Анджелес в течении ближайшего часа и с максимумом предосторожности во время транспортировки.
Берта, догадываешься, что мы собираемся сейчас сделать? Мы отравимся прямо в твою контору и будем ждать, когда туда будет прислан тот самый пакет с покупками Дональда и…
— Но пакет уже прибыл в мой офис, когда я уезжала сюда, — перебила его Берта, — я-то все удивлялась, что это еще за чертовщина, и начала было вскрывать его, когда раздался твой звонок, и я оставила пакет.
— А где сейчас этот пакет? — спросил Селлерс.
— Его вновь завернули, чтобы отправить обратно, — пояснила Берта, — пока я руковожу моим заведением, никто не смеет покупать фотокамеры за счет моей фирмы.
Селлерс о чем-то подумал, потом повернулся в сторону Хейзл и Эшби и обратился к ним:
— Ладно, можете разыгрывать из себя черт знает что, если вам этого хочется. Все равно ничего путного из этого не получится. Если вы не хотите говорить, можете не говорить. Я уже успел обыскать квартиру Хейзл Даунер. Но мне придется вновь обыскать ее. На этот раз я обыщу ее уже как следует.
Как только сюда подойдут мои ребята из управления полиции, мы с Дональдом и Бертой совершим небольшую прогулку. Хейзл мы задержим до тех пор, пока что-нибудь не прояснится.
— У вас ничего нет против нее, — заявил Эшби. — Я могу добиться распоряжения суда об ее освобождении.
— Держитесь от греха подальше, и вы сможете вызволить ее и без судебного распоряжения и притом в два раза скорее, — посоветовал Селлерс. — Стендли Даунер был убит до наступления этого утра. В течение ближайшей пары часов я смогу сказать, хочет ли полиция в Сан-Франциско держать Хейзл под арестом или нет.
— Куда мы едем? — спросила Берта Селлерса.
— В твою контору, — ответил Селлерс.
— А что мы будем там делать?
— Осмотрим пакет Дональда с его фотокамерой, — ответил Селлерс.
Берта повернулась в мою сторону.
— Дональд, за каким чертом тебе понадобилась эта фотокамера?
— Чтобы фотографировать ею, — популярно объяснил я.
Селлерс расхохотался.
— Берта, поехали со мной, и я покажу тебе, зачем она ему понадобилась.
В дверь постучали.
Селлерс открыл ее. На пороге стояли два полицейских.
— Это — Эшби, — усмехнувшись, представил им адвоката Селлерс, — он — ее адвокат. А это — Хейзл Клюн, она же Хейзл Даунер. Представьте им ордер на обыск и тщательно обыщите всю эту квартиру. Потом поезжайте в ее квартиру и тоже обыщите, но я имею в виду, чтобы вы обыскали ее как следует.
Дональд, пошли. Ты и Берта вместе со мной отправитесь в вашу контору.
Фрэнк Селлерс остановил полицейскую машину перед зданием, в котором Берта снимала помещение для своей конторы. Оставив машину в зоне, запрещающей парковку транспортных средств, он обратился ко мне:
— Итак, фотоматериалы, а умник? Решил, что ты хитер, не так ли?
Берта с шумом вылезла из машины, устремив взгляд прямо вперед, выставив подбородок. Ее глаза сверкали, она никому не говорила ни слова.
Мы все поднялись на лифте. Берта, отмеривая широкие шаги, стремительно вошла в приемную офиса и спросила сидевшую за своим столом секретаршу:
— Ты получила тот пакет, который был подготовлен для отправки в Сан-Франциско? Девушка кивнула.
— Разверни его, — приказала Берта. Дорис Фишер хорошо знала, что с Бертой лучше не спорить.
Она выдвинула ящик стола, вынула из него ножницы и взрезала по краю оберточную бумагу, в которую была упаковано посылка для отправки в фотокомпанию “Хэппи Дейз” в Сан-Франциско.
Дорис Фишер сняла оберточную бумагу с посылки. Селлерс заглянул в посылку, набитую мягкой древесной стружкой, вытащил из нее тридцатипятимиллиметровый фотоаппарат и, нахмурившись, оглядел его.
— Что это такое? — спросил он.
— В нашей работе нам иногда приходится фотографировать, — пояснил я, — мне предложили эту вещь за низкую цену и я купил ее.
Еле сдерживаясь, Берта молча метнула в меня испепеляющий взгляд. Селлерс, казалось, пришел в некоторое замешательство, но затем он запустил пальцы поближе к днищу посылки. Внезапно его губы искривились в усмешке.
— Так, так, так, — торжествующе произнес он и вытащил коробку с фотобумагой размером пять на семь, — кто бы мог подумать?
Читать дальше