— Но из этого пистолета стреляли? — спросил Мейсон.
— Да. Экспертиза показала, что в момент выстрела пистолет находился в руке моего племянника. А шериф пять часов тому назад арестовал Дороти Феннер.
— Все-таки они ее арестовали, — проговорил Мейсон. — А вы нашли бутылку с письмом?
— Нет. Но меня впустили в кабинет только после того, как там побывала полиция, так что они могли найти письмо, но решили пока о нем не говорить.
— Если Джордж Элдер выстрелил из пистолета, то куда же делась пуля? спросил Мейсон.
— Не знаю. Единственная возможность — это окно. Джордж упал лицом вниз, а стоял он спиной к окну.
— А как он был одет?
— Брюки и вязаный свитер. Он недавно что-то красил на яхте, и на свитере осталось несколько пятен. Если он ждал посетителя — а это вполне очевидно, — то посетитель должен был быть человеком, которого Джордж мог позволить себе встречать в таком виде.
— Например, кем-нибудь из членов семьи, — сказал Мейсон.
— Я так и хотел сказать, но, если не считать Коррины, которая исчезла при таких странных обстоятельствах, я оказался последним родственником Джорджа.
— А у вас есть алиби? — спросил Мейсон.
— Я холостяк. Мне шестьдесят три года. Я никак не мог предположить, что мне придется взваливать на себя все управление корпорацией. Но теперь разделить его не с кем. Алиби у меня нет, но человек, который обслуживал вчера мою машину, может подтвердить, что, судя по спидометру, я никак не мог съездить на остров и обратно. И он же может засвидетельствовать, что спидометр у моей машины исправен. Да в полиции все равно проверят каждый мой шаг. На меня свалилась куча дел. К тому же за спиной все время шепчутся. Незавидное положение… Но я пришел к вам не только как частное лицо, но теперь уже и как единственный владелец компании «Элдер ассошиэйтс инкорпорейтед».
— Благодарю вас.
— В кабинете племянника я нашел кое-что интересное для вас.
— Что?
— Я узнал, что мой племянник отчаянно пытался разыскать Кармен Монтеррей.
— Это вполне естественно, — заметил Мейсон.
— Он поместил объявления в газетах, и у меня есть основания полагать, что Кармен Монтеррей звонила ему. Я нашел в его ежедневнике инициалы К.
М. и адрес. Судя по адресу, это какой-то мексиканский ресторан, обслуживающий туристов. Больше ничего не знаю. Адрес я вам принес. Мне подумалось, что он может заинтересовать вас. Интересы вашей клиентки побудят вас заняться письмом, и вы, надеюсь, сообщите мне о ходе расследования.
Полагаю, что нам обоим будет легче, когда тайна смерти племянника будет раскрыта. Если это убийство, то убийцу надо найти. И в этом я готов вам помочь чем могу.
— Хорошо. Я с вами встречусь.
— Я готов заплатить любой гонорар…
— Вы меня не правильно поняли, — перебил его Мейсон. — У меня пока только один клиент — Дороти Феннер.
— Да-да, я понимаю. Но потом, когда все выяснится, мы с вами решим денежный вопрос. А пока вы обязаны заниматься своей клиенткой, а не мной. Кстати, об аренде земли под нефтяные промыслы. Вы же консультируете этот синдикат. Можете передать хозяевам синдиката, что, как только управление корпорацией перейдет в мои руки, мы легко решим этот вопрос.
С моей стороны не будет никаких препятствий по поводу аренды.
— Это очень хорошая новость, мистер Элдер.
— Возьмите адрес Кармен Монтеррей. Мне пора. Обращайтесь ко мне в любое время. — Элдер встал, пожал руку Мейсону и вышел.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, потом на адрес.
— Ну что ж, Делла. Похоже, мы сегодня будем обедать в мексиканском ресторане. А пока надо показать этот адрес Полу Дрейку, пусть он даст нам описание внешности Кармен Монтеррей и установит наблюдение за рестораном.
— А сколько времени могут продержать Дороти Феннер? — спросила Делла Стрит.
Мейсон пожал плечами.
— Это зависит от того, будет ли она выполнять мои советы и молчать.
— Допустим, она будет молчать?
— Тогда они могут продержать ее довольно долго.
— А если она не будет молчать?
— Тогда они «выпотрошат» ее как следует и отпустят. А сами начнут думать, как получше использовать против нее ее же собственные показания. А мы начнем готовить запрос о законности ареста Дороти Феннер. И если она не позвонит нам до двух часов дня, поедем к судье Ланкершиму, пусть он составит предписание о вызове арестованной Дороти Феннер в суд для рассмотрения вопроса о законности ее ареста.
— Перри, вот что удалось узнать, — говорил Пол Дрейк. — Мы попытались разыскать эту женщину в Лос-Мерритос и выяснить, как она туда попала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу