— Благодаря нашим людям пожарные очень быстро прибыли на место происшествия. Они не очень-то стремятся вникнуть в суть, но считают, что навряд ли этот человек умер от ожогов. Горело, кажется, в соседней комнате. Труп не обуглился, хотя и обожжен.
— Ты хорошо знаешь этого шефа пожарных?
— Вполне, — ответил Дрейк. — Он деловой парень.
— Думаешь, он прав?
— Очень возможно.
— Это усложняет ситуацию, — задумчиво сказал Мейсон.
— Огорчаться еще рано, — заметил Дрейк. — Посмотрим, что скажут врачи. Пока пожарные оставили труп в том положении, в каком его нашли, и позвонили в Отдел по раскрытию убийств. Времени они не теряли, когда мои парни уходили, лейтенант Трэгг был уже в пути.
— Где теперь твой оперативник… тот, что звонил?
— В ночном кафе.
— Удалось что-нибудь выяснить у соседей? — спросил Мейсон.
— Кое-что. Он отпечатает отчет и принесет его мне утром.
— Чье тело найдено — мужчины или женщины?
— Мужчины, — сказал Дрейк, — ему около шестидесяти лет. Описание, по-моему, совпадает с описанием Карлина.
— Именно этого я и боялся.
— Мой человек, — продолжал Дрейк, — пока что доложил в общих чертах. В восемь тридцать утра он положит мне на стол доклад, в котором все будет написано подробно. Он говорит, что это, конечно, поджог. Пожар начался от взрыва бомбы с часовым механизмом. Полиция думает, что она была вмонтирована в электрические часы, включенные в розетку на нижнем этаже.
— На нижнем этаже?
— Ну да. Эти часы включают радио. Ну ты же знаешь их, вилку втыкают в розетку, стрелки ставят на определенный час, и они включают радио. Потом их нужно выключить.
— Знаю, продолжай.
— Так вот пожарные нашли на нижнем этаже часы, соединенные с проводами, идущими наверх. Стрелки были поставлены на три часа.
— Так, так, — заметил Мейсон и спросил: — Та женщина, что вошла в дом, может быть заподозрена на основании этих данных?
— Еще бы!
— В котором часу она появилась?
— В час двадцать восемь.
— И никто не знает, сколько она там пробыла?
— Она могла пробыть там только до часа пятидесяти, то есть до того времени, когда второй оперативник занял свой пост у задней двери. С этой минуты все выходы были под наблюдением.
— Когда она вошла, она что-нибудь несла с собой? Чемодан или что-то подобное?
— Ничего.
— Тогда она едва ли могла пронести в здание часы, бидон с бензином или какую-либо взрывчатку.
— Конечно.
— Впрочем, может быть, когда она пришла, все это находилось уже в доме.
— Вполне возможно.
— Стало быть, она вошла через парадный, а вышла из дома через черный ход?
— Ну да… Как быть с моим парнем, Перри? Он ведь все еще ждет там в кафе.
— Позвони ему, чтоб шел домой, — сказал Мейсон, — пусть пишет доклад и пока не выходит из дома и не вступает ни в какие разговоры.
— Нам следовало бы сообщить обо всем этом в полицию, — сказал Дрейф.
— Но я связан с клиентом.
— А меня могут лишить лицензии, — напомнил Дрейк.
— Но ты работаешь на меня, Пол.
— И все-таки мы обязаны известить полицию о том, что случилось.
— Как ты им объяснишь, что твои люди оказались на месте происшествия?
— Это я могу и не объяснять, — ответил Дрейк. — Я имею право не называть своего клиента.
— Знаешь, на кого ты будешь тогда похож? — ухмыльнулся Мейсон. — На кандидата на какой-то пост, который, выходя из кабины для голосований, отказывается сообщить, за кого именно он голосовал.
— Хочешь еще горячего рома, Перри?
— Нет, спасибо. Думаю, что лучше было бы вздремнуть. Лейтенант Трэгг скоро наверняка нападет на наш след. Он узнает, что мы там были, и возьмется за нас обоих. Господи, до чего же я промерз!
— Разве мой напиток не согрел тебя?
— Немножко. Знаешь, Пол, что нам нужно сделать? Давай сходим в турецкие бани.
— В турецкие бани не рекомендуется ходить, выпив горячего пунша.
— Он уже выветрится, пока мы туда доберемся. Но никому не придет в голову нас там искать.
— Трэгг разъярится.
— Ну и пусть его.
— Ладно, — сказал Дрейк. — Я позвоню своему агенту. Ах да, Перри, я еще одно тебе не рассказал.
— Что же?
— В доме Карлина нашли подозрительную штуку. Помнишь этот дом — он старый, ветхий, весь по швам ползет. Да и обставлен был, наверно, кое-как, но на нижнем этаже там почему-то оказался великолепный огнеупорный сейф, просто чудо что за сейф.
Глаза Мейсона загорелись.
— Да что ты, Пол! Хотелось бы мне взглянуть, что там лежит внутри.
— Полиции этого тоже хочется.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу