Роберт Глиасон остался у окна. По его лицу было видно, что в нем идет внутренняя борьба.
— Вы не имеете права так со мной разговаривать, — заявил он.
— И тем не менее — разговариваю, — спокойным тоном ответил Мейсон.
— Вы не имеете права!
— Почему?
— Вы можете так объясняться с посторонним, но я таковым не являюсь. Я очень близок с Фрэн Челейн. У меня есть право знать о том, была она у вас или нет. Ее шантажируют, и я хочу выяснить, что вы предполагаете сделать.
Перри Мейсон приподнял брови.
— Кого шантажируют? Кто шантажирует?
Глиасон раздраженно взмахнул руками.
— Что вы притворяетесь? Я знаю, что она была здесь, и вы знаете, что она была здесь. Вы знаете, что ее шантажируют, а я хочу знать, что вы предполагаете сделать.
— При сложившихся обстоятельствах я думаю, что мне стоит попросить вас покинуть кабинет, — заявил Мейсон. — Когда я пригласил вас зайти, я думал, что вы пришли проконсультироваться у меня как у адвоката. Я очень занят, и у меня нет времени обсуждать с вами тот единственный вопрос, который вас волнует.
Глиасон оставался на месте.
— По крайней мере, вы можете сообщить мне, кто ее шантажирует. Я хочу знать только это. Тогда я сам со всем разберусь.
Адвокат подошел к двери и открыл ее. С серьезным и достойным видом он обратился к посетителю:
— До свидания, мистер Глиасон. Мне очень жаль, что я не могу вам помочь.
— Это все, что вы собираетесь мне сказать? — закричал Глиасон с исказившимся лицом.
— Да, — безапелляционно заявил Мейсон.
— Ну ладно, — рявкнул молодой человек и, не произнеся больше ни слова, широким шагом вышел из кабинета.
Перри Мейсон тихо прикрыл дверь, заложил большие пальцы рук в проймы жилета, слегка наклонил голову вперед и начал ходить из угла в угол.
Через несколько минут он подошел к письменному столу и взял в руки копию завещания Карла Челейна. Он стал читать условия учреждения траст-фонда в пользу Фрэнсис Челейн.
Он все еще изучал отпечатанный на машинке документ, когда дверь снова отворилась и в кабинет заглянула Делла Стрит.
— Мисс Челейн, — сообщила секретарша.
Мейсон задумчиво посмотрел на Деллу Стрит, а затем поманил ее рукой.
Делла Стрит вошла в кабинет, плотно закрыв за собой дверь.
— Глиасон сразу же вышел в коридор? — спросил он.
— Да. Ни на секунду не задержался. Казалось, он участвует в соревнованиях по спортивной ходьбе.
— А мисс Челейн только что пришла?
— Да.
— Как ты считаешь, они могли встретиться у лифта?
Делла Стрит задумалась.
— Вполне вероятно, шеф, — наконец ответила она. — Правда, я не очень-то в это верю.
— Как выглядит мисс Челейн? Возбуждена?
— Нет. Невозмутима и хладнокровна. К тому же пытается выглядеть как можно лучше. Достала косметичку и прихорашивается. И очень тщательно уложила волосы.
— Хорошо. Пригласи ее.
— Проходите, пожалуйста, мисс Челейн, — сказала Делла Стрит, открывая дверь в приемную.
Когда Фрэнсис Челейн оказалась в личном кабинете адвоката, секретарша тут же покинула помещение, бесшумно прикрыв за собой дверь.
— Садитесь, — предложил Мейсон.
Фрэнсис Челейн подошла к тому же креслу, в котором сидела в первый визит, опустилась в него, положила ногу на ногу и с немым вопросом посмотрела на адвоката своими темными глазами.
— Несколько минут назад здесь был Роберт Глиасон, — сообщил Мейсон, — и пытался выяснить, консультировались ли вы у меня.
— Роб очень импульсивен, — заметила Фрэн Челейн.
— Вы говорили ему, что собираетесь ко мне?
— Я упоминала ваше имя. Вы сказали ему, что я была здесь?
— Конечно, нет. Я посоветовал ему связаться с вами, если у него имеются какие-нибудь вопросы о ваших делах.
Она слегка улыбнулась.
— Робу Глиасону очень не понравится такая манера разговора, — сказала девушка.
— Она ему уже не понравилась, — ответил Мейсон.
— Я встречусь с ним и все ему объясню.
— Глиасон сказал, что вас шантажируют.
На какую-то долю секунды в глазах мисс Челейн появились удивление и ужас. Затем она снова посмотрела на адвоката спокойным, ничего не выражающим взглядом.
— Роб очень импульсивен, — повторила она.
Мейсон ждал, не скажет ли она еще что-нибудь, но она, не двигаясь, сидела на стуле и явно не собиралась предоставлять больше никакой информации.
Мейсон взял в руки документы, лежавшие у него на столе.
— У меня здесь копии завещания и решения о распределении собственности, — сообщил он. — Я также выяснил, что доверенное лицо ежегодно представляет отчеты о ведении дел. Боюсь, что надежды мало, мисс Челейн. Управление трастом ведется очень рационально. Понимаете, даже если мне удастся добиться отмены положения, касающегося вступления в брак, как нарушения ваших гражданских прав, нам все равно придется столкнуться с тем фактом, что распределение имущества оставлено на усмотрение доверенного лица. Скорее всего, ваш дядя посмотрит на наше оспаривание завещания как на вмешательство в волеизъявление вашего отца и его собственные полномочия как доверенного лица. Даже если мы выиграем в суде, на его усмотрение останется аннулирование нашей победы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу