— Нет, это не по моей части. Я… — Внезапно он осекся, и в глазах его появилось изумление.
— Похоже, что вы меня наконец-то узнали, — спросил Грэмпс.
— А вы не были сегодня утром в Лос-Анджелесе?
— Был.
— По-моему, это вас я видел сегодня в баре на Гранд-авеню, вы еще читали в спортивной газете статью о скачках и делали какие-то пометки.
— Точно, это был я! — воскликнул Грэмпс. — Попали в самую точку. Вы сидели за соседним столиком сбоку от меня. Теперь я вспомнил и вас, и вашего приятеля, с которым Вы сидели за столиком.
Харви Стэнвуд внезапно утратил интерес к журналам.
— С Джорджем, — пробормотал он. — Вот черт, а я забыл об этом рассказать прокурору.
— Да? — вопросительно произнес Грэмпс.
— Конечно, конечно, — забормотал Стэнвуд. — Я был… я, собственно говоря…
Он резко повернулся и, подойдя к дверям кабинета, постучал.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Дюриэа распахнул дверь. Лицо у него было недовольное, и взгляд, который он бросил на Грэмпса, ясно говорил о том, как непоколебимо он уверен, что именно Грэмпс отвлекает его от работы.
Затем он увидел Стэнвуда, стоявшего около двери, и удивился:
— Слушаю вас, мистер Стэнвуд, в чем дело? Стэнвуд неуверенно начал:
— Похоже, что я все сначала не понял, мистер Дюриэа, поэтому хотел бы кое-что объяснить.
Дюриэа продолжал стоять в дверях:
— Что же вы хотите?
— Когда вы меня спросили о Карпере, я кое-что забыл вам сказать и… и есть еще одна вещь, о которой я умолчал.
— Почему же? — Этот короткий вопрос прозвучал резко, как выстрел.
— Ну, — неуверенно начал Стэнвуд, — дело в том, что моя роль в этом деле достаточно щекотливая. Я по-прежнему считаю себя обязанным представлять интересы Прессмана, а в этом деле есть кое-какие аспекты, которые пока что не должны стать достоянием гласности.
Непререкаемым тоном Дюриэа заявил:
— Если вы будете мешать расследованию или в интересах вашего бизнеса делать какие-то ложные заявления и заводить следствие в тупик, то вы очень скоро значительно ухудшите свое положение.
— Я это все понимаю, — прервал его Стэнвуд. — Я как раз все хорошенько взвесил и хотел бы внести некоторые изменения в свои показания.
— Хорошо. Что вы хотели бы изменить?
— Вы меня спрашивали, не встречался ли я с Карпером в последние дни, и я ответил, что нет. А потом вспомнил, что на самом деле мы с ним встречались, правда, это был очень короткий разговор на деловые темы.
— И когда это было?
— Сегодня.
— Что же вы обсуждали?
Ну как вам сказать — не думаю, что я имею право обсуждать это. Это было совершенно конфиденциально, и я, честно говоря, не представляю, как это сможет помочь вам в вашем расследовании.
— Что-нибудь вы можете сказать о мотивах, которые могли бы толкнуть Карпера на убийство?
— Боже мой, конечно же нет! Мистера Карпера просто невозможно представить в роли убийцы, да и какой у него мог быть мотив?!
— Боюсь, — заявил Дюриэа, — что об этом вам придется предоставить судить мне. Все, что мне нужно узнать от вас, — это общая картина событий, интересы различных людей и их возможная мотивация… Так о чем вы говорили с Карпером?
— В общем, наш разговор касался чисто конфиденциальных деловых отношений Карпера с Прессманом.
— В чем заключались эти отношения?
— Официально, — заявил Стэнвуд, — Карпер с Прессманом были в натянутых отношениях. А на самом деле отношения были, ну скажем, не совсем такими, какими могли показаться с первого взгляда.
— Вы имеете в виду, что Карпер работал на Прессмана?
— Нет, конечно, не совсем так, но были у них кое-какие общие дела, были и общие интересы.
— А миссис Прессман об этом знала?
— Нет, не думаю, чтобы мистер Прессман посвящал в это жену, по крайней мере в последнее время. Никто об этом не знал, кроме Карпера и меня.
— И мистера Прессмана, конечно.
— Ах да, естественно.
— Расскажите мне, пожалуйста, поподробнее, какие у них были общие дела, — потребовал окружной прокурор.
— Прессман передал Карперу четвертую часть своих прав на нефть. Никто об этом не знал. Официально Карпер ненавидел Прессмана. На самом деле они были партнерами в этом деле с нефтяными скважинами.
Какое-то время Дюриэа обдумывал эту информацию. Внезапно он заговорил, возвысив голос так, чтобы Ева Реймонд могла слышать его из кабинета:
— Хорошо, Стэнвуд. Я буду с вами откровенен. У меня есть свидетельские показания, которые говорят о том, что в ваших счетах есть недостача. У меня есть также информация о том, что мистер Прессман мог знать или подозревать об этой недостаче и, возможно, намеревался предпринять какие-то меры в том случае, если вы не возместите эти деньги. Что вы можете сказать на это? Стэнвуд вспыхнул от возмущения.
Читать дальше