— Боюсь, что очень даже возможно… Время совпадает… Мне иногда кажется, что мы мало внимания обращаем на то, что говорит Герти, так как привыкли к тому, что она преувеличивает. Может быть на этот раз ей не привиделось и эта девушка на самом деле была испугана… Вполне возможно.
— Да, — согласился Мейсон, — она пришла сюда, когда поняла, что путь к отступлению отрезан. Не было такого места, где бы она могла спрятаться. Она должна была войти в какой-нибудь офис. Она заскочила к нам вслепую, думая только о том, что бы такое придумать, чтобы я немедленно принял ее. Ну, а тут Герти приняла ее за машинистку, а та как раз… Знаешь что, Делла, посмотри в приемной. Я так же схожу на небольшую разведку.
— На что обратить особое внимание?
— Осмотри хорошенько машинку, на которой она печатала и обыщи столик, на котором стоит машинка. Потом сходи в туалет и поищи по углам. Может, удастся что-нибудь найти.
— Но, шеф! Ведь полиция обыскала там каждый уголок!
— Ничего, все равно не помешает. Посмотри, не спрятала ли она чего-нибудь. Я уверен, что у нее было с собой что-то, что жгло ей руки и она хотела это что-то спрятать, а потом, при первом же удобном случае, снова забрать. Я иду за сигаретами.
Он быстро прошел по коридору к лифту, спустился вниз, а затем, уже медленным шагом, направился к табачному киоску, который находился в холле. Высокая блондинка с голубовато-ледяными глазами стояла за прилавком. При виде покупателя она равнодушно улыбнулась.
— Привет, — заговорил с ней Мейсон.
Очевидно, приветствия такого рода вызывали у нее подозрение, потому что глаза девушки стали еще более холодными, а профессиональная улыбка исчезла.
— Добрый вечер, — сухо сказала она.
— Я хотел бы у вас спросить кое о чем.
— Мы продаем сигары, сигареты, жевательную резинку, конфеты, газеты и журналы.
— О, — рассмеялся Мейсон, — поймите меня правильно.
— И вы меня.
— Я уже давно занимаю офис в этом здании, но вас вижу впервые.
— Ничего удивительного, потому что до сих пор владельцем киоска был мистер Карсон, а я купила у него это место… Ох, только теперь я узнала вас! Вы — Перри Мейсон, известный адвокат! Я думала, что вы… Вы не представляете себе, сколько мужчин думает, что если девушка стоит за прилавком киоска с сигаретами, то она может предложить и еще кое-что…
— Прошу меня извинить, — смутился Мейсон. — Я должен был прежде всего представиться.
— Чем я могу вам помочь?
— Вероятно ничем. Я хотел вас спросить кое о чем, но вы здесь новенькая и наверное еще не знаете здешний люд в лицо.
— Да, вы правы. А кроме того у меня нет памяти на лица и имена. Я стараюсь запомнить хотя бы постоянных клиентов, но и с этим у меня много хлопот.
— На моем этаже появились два новых человека. Одного зовут Джефферсон, а второго Ирвинг.
— О, вы имеете в виду тех людей из фирмы, которая занимается импортом драгоценных камней?
— Да. Вы их знаете?
— Нет, но теперь знаю, кто это такие. Днем у нас была страшная суматоха. Кажется, кто-проник в офис этих господ и все там перевернул…
— Вам их показали?
— Да. Один из них был, наверное, мистером Джефферсоном, он купил сигареты, ну и рассказал мне, что случилось.
— А до этого вы их не знали?
— Внешне?
Мейсон кивнул.
— Нет. Мне жаль, но я не могу вам помочь.
— О, это не имеет никакого значения.
— А почему вы спрашиваете, мистер Мейсон? Вы интересуетесь этим делом?
— Косвенно, — усмехнулся адвокат.
— Вы такой таинственный. Правда, я не узнала вас в первую минуту, но слышала о вас столько, что сейчас у меня такое впечатление, будто мы хорошо знаем друг друга. Что означает «косвенный интерес»?
— Ничего, о чем стоило бы говорить.
— Мой киоск стоит в самом центре, это отличное место для наблюдения. Если вам будут необходимы какие-нибудь сведения, то прошу мне сообщить. Мне будет очень приятно, если моя помощь на что-то пригодится. Может быть, вначале дело пойдет не очень легко, потому что я недавно здесь работаю, ну и… все же вскоре я научусь узнавать людей и просто хочу чтобы вы помнили, что если я могу что-то сделать для вас, то достаточно одного слова.
— Спасибо, — тепло сказал Мейсон.
— Вы хотите, чтобы я поговорила еще раз с Джефферсоном? Когда я продавала ему сигареты, он был очень вежлив и разговорчив. Я вовсе не поощряла его, но у меня было такое чувство… Что ж, вы знаете, как это бывает, господин адвокат.
— Вы думаете, что он одинок и что вы понравились ему? — спросил с улыбкой Мейсон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу