Аллейн повернулся к огромному крупу ее брата, обтянутому пальто из верблюжьей шерсти, — только круп и торчал наружу из ящика.
— То же самое? — спросил Гибсон.
— Да. Глиняная свинья. Первый же удар пробил ему голову, а после второго он свалился в ящик.
— Но… Как же это все?… — спросил Фокс.
— Посмотрите что там на столе. Под ее рукой.
Под рукой мисс Санскрит лежал листок почтовой бумаги. «Мастерская „Глиняные свиньи“, Каприкорн-Мьюс, 12, Ю.-З. 3». Под этим печатным заголовком было от руки написано: «Господам Эйблу и Вертью. Будьте добры…» — и больше ничего.
— Зеленая шариковая ручка, — сказала Аллейн, — так и осталась у нее в руке.
Фокс тронул ладонь мисс Санскрит.
— Еще теплая, — сказал он.
— Да.
Рядом с печью лежал кусок клетчатой ткани. Аллейн прикрыл ею кошмарную голову мисс Санскрит.
— Давно я такого не видел, — сказал он.
— А он-то что делал? — спросил Фокс.
— Укладывал оставшихся свиней. Согнувшись над упаковочным ящиком.
— Вы, похоже, уже реконструировали происшедшее? Как?
— Я полагаю, вот как — если, конечно, мы не обнаружим в дальнейшем чего-либо противоречащего моим выводам. Она пишет. Он по одной перекладывает свиней со скамьи в ящик. Некто оказывается между ними. Некто, во всяком случае, не внушающий им опасений. Этот человек берет свинью, наносит два сильных удара, вправо и влево, и выходит наружу.
— Выходит! — возмущенно вмешался Гибсон. — Когда? И главное, когда он вошел? Мы двенадцать часов непрерывно наблюдали за их квартирой!
— Наблюдали, Фред, пока не поднялась тревога из-за бомбы.
— Здесь остался сержант Джекс.
— С автомобильным затором, отделившим его от мастерской.
— Господи, ну и история! — сказал Гибсон.
— А рыцарственный Полковник все это время торчал на крыльце, — добавил Аллейн.
— А-а, этот вряд ли бы что заметил, — сказал Фокс, — даже если бы мимо него промаршировал туда и обратно отряд королевских гвардейцев.
— Это мы еще выясним, — сказал Аллейн.
Все трое примолкли. Гнетущая жара стояла в душной комнате. Между шторами и оконным стеклом жужжали мухи. Одна из них вырвалась наружу и пулей понеслась в дальний угол.
На столе с заставившей всех вздрогнуть внезапностью зазвонил телефон. Аллейн обернул руку платком и взял трубку.
Стараясь говорить тонким голосом он назвал номер Санскритов. Несомненно нгомбванский голос произнес:
— Это из посольства. Вы запаздываете. Паспорта ждут вас. Самолет улетает в пять тридцать.
Аллейн прошептал:
— Мне пришлось задержаться. Прошу вас, пришлите их сюда. Пожалуйста.
Долгая пауза.
— Ну хорошо. Это не очень удобно, но мы их пришлем. Их положат в ваш почтовый ящик. Через несколько минут. Так?
Аллейн ничего не ответил. Послышался сердитый вздох и щелчок опущенной на аппарат трубки.
Аллейн тоже положил трубку.
— Как бы там ни было, — сказал он, — теперь мы знаем, что в конверте, переданном Санскритом в посольство, находились паспорта. Впрочем, это я уже выяснил у Президента. Через пару минут паспорта опустят в почтовый ящик. Он не пришел в назначенный срок, чтобы забрать их.
Фокс глянул на торчащее из ящика тело Санскрита.
— Это было уже не в его власти, верно? — сказал он.
От входной двери донесся звонок. Аллейн выглянул сквозь щель в шторах. Приехали Бейли с Томпсоном. Небольшая компания, свернув с Каприкорн-Мьюс, направлялась в сторону Баронсгейт.
Оставшийся в прихожей констебль впустил Бейли и Томпсона со всей их оснасткой. Аллейн сказал им:
— Все что есть. Осмотрите каждый дюйм. Особое внимание уделите осколкам.
Осмотрительно ступая, Томпсон вошел в нишу и замер.
— Двое, стало быть? — произнес он и расстегнул футляр камеры.
— Приступайте, — сказал Аллейн.
Бейли приблизился к столу, оглядел огромные тела и с выражением человека, не верящего своим глазам, поднял взгляд на Аллейн. Тот кивнул и повернулся к нему спиной. Бейли осторожно приподнял клетчатую тряпицу и вымолвил:
— Мать честная!
— Да, красивого мало, — откликнулся Аллейн.
Бейли, у которого потрясение, по-видимому, вызвало неожиданный прилив фантазии, сказал:
— Они кажутся ненастоящими. Вроде надувных кукол из варьете. Гиганты. Им бы в ужастиках сниматься.
— Тут я с вами согласен, — сказал Аллейн. — Вы не знаете, с сэром Джеймсом уже связались?
— Да, мистер Аллейн. Он едет сюда.
— Хорошо. Ну, ладно. Начинайте работать.
И повернувшись к Гибсону с Фоксом, Аллейн добавил:
Читать дальше