Зачем? ( Нем .)
Пожалуйста ( Нем .)
Кстати ( фр .).
Согласно правилам окна в домах терпимости должны были быть всегда занавешены.
Официальные проститутки имели специальное разрешение, так называемый желтый билет.
Сифилис.
Павел Первый обязал было блудниц носить желтые платья. Но после его внезапной кончины это решение отменили.
Дом терпимости.
320 метров, одна сажень равна 2,13 метра.
Проститутки, работавшие индивидуально, вне публичного дома, но с тем же «желтым билетом».
Алан Пинкертон (25 августа 1819 – 1 июля 1884) – американский сыщик и разведчик, известен как основатель детективного «Национального агентства Пинкертона» (1850).
Время – деньги ( англ .).
Суп портофе – говядину варят в керамическом горшке пять-шесть часов, постепенно добавляя овощи (морковь, репу, порей, сельдерей, картофель) и пряности (перец, лавр, тмин, гвоздику и чеснок), подают бульон в суповых чашках, мясо – на отдельном блюде au naturel или «огарниренным».
Орден Святой Анны 2-й степени.
Говяжье филе, тушенное в жирном бульоне с добавлением петрушки, лука, каперсов, перца и анчоусов.
Знаменитый ресторан французской кухни, располагался по адресу: Большая Морская, 16.
Волобуй – забойщик волов.
То есть цены, выше которых закупать на нужды армии нельзя.
Счет.
Солдатских детей.
В случае выпуска обвиняемого под залог сумма вносилась сразу, если по поручительству – только в случае неявки на суд.
Дворян, а также чиновников содержали отдельно от остальных заключенных.
Врать ( воровское арго ).
Эми́ль Габорио́ (1832–1873) – французский писатель, один из основателей детективного жанра, автор романов о сыщике сыскной полиции Леккок.
Мусор, навоз.
Нелегальное заведение для азартных игр.
Предметами искусства ( фр .).
Штатского.
Пьяница, бездельник.
Отхожее место.
10 метров 65 см.
Десятирублевая банкнота.
Здесь: подвох, неожиданность.
Здесь имеется в виду Петергофский вокзал в Петербурге (ныне Балтийский).
Милостыню не просил.
В подвалах домов устраивали ледники для хранения скоропортящихся продуктов.
Традиционный кофейный пирог, очень высокий, посыпанный сверху смесью сахара, масла и муки.
В синий цвет окрашивали вагоны первого класса, в желтый – второго.
От фр. claque – хлопок ладонью.
Ранее он использовался как растворитель каучука.
Губернской полиции в ту пору не было, полиция любого уезда была самостоятельным подразделением, подчинявшимся губернатору.
Нарезать винта – сбежать ( воровское арго ).
Брать за жагу – напирать при допросе ( воровское арго ).
В те времена деревушка между Ораниенбаумом и Петергофом.
Рассыльные.
Вор, орудовавший на вокзалах, крал исключительно ручную кладь.
Тюремный надзиратель ( тюремное арго ).
Побег из тюрьмы ( тюремное арго ).
Сыщики.
Пароход.
Задание.
Аптекарская мера веса, 1 гран – 62,2 мг.
Закупкой лошадей
Пятирублевый кредитный билет.
Заместителей министра.
Для охраны порядка на улицах города устанавливали будки, в которых сидели стражи порядка. Нередко там же они и жили вместе с семьей.
Подробнее о расследованиях И. А. Тоннера рассказано в романах Валерия Введенского «Старосветские убийцы» и «Сломанная тень».
Притчи Соломона, глава третья.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу