– Похоже, народ здесь живет из рук вон плохо, – заметил он.
– Да, торговля в этих краях не особенно процветает, – кивнул я. – А уничтожение монастырей только ухудшило ситуацию. Раньше большая часть здешних земель принадлежала монастырям. Окажись мы здесь года четыре назад, наверняка увидали бы в толпе множество монахов.
– С этим покончено.
Сказав это, Барак отправил в рот последний кусок пирога, так что я не понял, что именно он имел в виду.
– Идемте отыщем брата Ренна, – сказал я, с усилием поднимаясь со скамьи. – Он даст нам необходимые указания.
– Как вы думаете, нам удастся увидеть короля? – неожиданно спросил Барак. – Рассмотреть его как следует?
– Это вполне возможно, – ответил я.
Барак надул щеки. Я с удовлетворением отметил про себя, что подобная перспектива внушает благоговейный трепет не только мне, но и моему острому на язык помощнику.
– Кстати, короля сопровождает один из наших давних врагов, встреча с которым нам вовсе ни к чему.
– О ком это вы? – резко повернулся ко мне Барак.
– О сэре Ричарде Риче. Он прибудет сюда вместе с королем и Тайным советом. Об этом сообщил мне Кранмер. Так что, повторяю, будьте осмотрительны. Старайтесь не привлекать излишнего внимания. Помните, по возможности нам следует держаться в тени.
Мы отвязали лошадей и, взяв их под уздцы, подошли к воротам. Очередной стражник, вооруженный копьем, преградил нам путь. Я вновь извлек из кармана письмо, и бдительный охранник опустил оружие, пропуская нас. Мы оказались за стеной, и величественный собор открылся нам во всей красе.
– Ну и громадина, – выдохнул Барак.
Перед нами расстилалась просторная площадь, окруженная зданиями, которые в сравнении с собором казались маленькими и жалкими.
– Это самый большой собор на севере, – пояснил я. – По высоте он почти не уступает собору Святого Павла.
Взглянув на исполинские двери, увенчанные затейливо украшенной готической аркой, я увидел на крыльце несколько человек, по виду состоятельных купцов, которые оживленно о чем-то разговаривали. Ниже, на ступеньках, устроились многочисленные нищие с чашами для подаяния. Мне не терпелось заглянуть внутрь собора, однако прежде всего необходимо было отыскать брата Ренна. Мы и так слишком задержались в пути. Припомнив данные мне объяснения, я направился прямиком к дому, над дверями которого красовался королевский герб.
– Это где-то рядом, – бросил я, обернувшись к Бараку.
Стараясь не поскользнуться на опавших листьях, мы пересекли соборную площадь.
– А что за птица этот брат Ренн? – поинтересовался Барак.
– Мне известно лишь, что он один из самых уважаемых стряпчих в Йорке и в ведении его находится немало официальных дел, – ответил я. – Полагаю, что это человек весьма почтенного возраста.
– Надеюсь, не настолько почтенного, чтобы впасть в старческое слабоумие, – усмехнулся Барак.
– Уверен, ваши опасения безосновательны. В противном случае брату Ренну не доверили бы разбирать прошения, поданные королю.
Мы подошли к ряду старых домов, теснящихся вплотную друг к другу. Следуя полученным указаниям, я подошел к тому, что стоял на углу. Дом оказался высоким и очень древним на вид. Я постучал. Раздались шаркающие шаги, дверь распахнулась, и перед нами предстала женщина довольно преклонных лет. Круглое морщинистое лицо ее обрамлял белоснежный чепец. Она неприветливо уставилась на незнакомцев.
– Что вам угодно?
– Это дом мастера Ренна? – спросил я.
– А вы что, из Лондона?
Я слегка вскинул бровь, давая понять, что не привык к столь неучтивому обращению.
– Да. Меня зовут Мэтью Шардлейк. А это мой помощник, мастер Барак.
– Мы ждали вас вчера. Бедный мой хозяин очень беспокоился.
– Мы сбились с пути, когда ехали через лес.
– А, понятно, – протянула она. – Вы не первые, с кем случилась такая беда.
– Мы очень устали. И наши лошади тоже, – добавил я, указывая на понуривших головы животных.
– Откровенно говоря, мы с ног валимся от усталости, – вставил Барак.
– Входите в дом. Я прикажу мальчику отвести лошадей в конюшню, почистить и покормить их.
– Это весьма любезно с вашей стороны.
– Мастер Ренн ушел по делам, но он скоро вернется, – сообщила старуха. – Я так думаю, вы не прочь перекусить.
– Вы совершенно правы, – сказал я.
Пирог, который я проглотил, действительно был недурен на вкус, однако лишь распалил мой голод.
Старуха повернулась и, медленно шаркая, провела нас в гостиную, обставленную в старинном стиле. Очаг, в котором горело несколько поленьев, находился прямо в центре комнаты; дым лениво поднимался к отверстию, зиявшему посреди черных стропил. Серебряные тарелки, красовавшиеся на буфете, были начищены до блеска, однако занавеси на окнах и скатерть на столе посерели от пыли. На жердочке поблизости от огня восседал серый сокол, скосивший на нас свой хищный взгляд. Повсюду: на стульях, на дубовых шкафах, даже на полу – высились груды книг, готовые вот-вот обрушиться. Ни в одном доме, за исключением, разумеется, библиотек, мне не доводилось видеть такого количества книг.
Читать дальше