Джо подался вперёд.
– А мне интересно, как со всей этой историей связан «Дом Виверны», – признался он. – Его члены ведь наверняка что-нибудь знают о Бароне и об этом тайном обществе?
– Во время нашего визита туда нам показалось, что это обычный джентльменский клуб с долгой историей и влиятельными членами. Разумеется, среди них был и мистер Лайл. Нам показали зал собраний, который вы видели тогда в окно, мисс Тейлор, и рассказали, что любой из членов клуба вправе приходить сюда в любое время и устраивать здесь встречи со своими гостями. Но никаких улик и свидетельств после того самого собрания не осталось, а джентльмен, с которым мы имели честь пообщаться, сказал, что в жизни не слышал ни о Fraternitas Draconum, ни о Чёрном Драконе. Члены клуба помнили Бьюкасла и тот скандал, который возник из-за него, но сообщили, что с тех пор ни разу его не видели. Сказать по чести, они вели себя так, будто портвейн и газеты им куда интереснее разговоров с нами. Само собой, Скотленд-Ярд продолжит расследование, но пока что визит в «Дом Виверны» ничего нам не дал.
– Так что же? – уточнил Билли. – Барон снова сбежал? А о «Братстве Драконов» так и неизвестно ничего нового?
Макдермотт покачал головой.
– Я рассказал всё, что знаю. Возможно, у Ворта больше информации, но, как вам, должно быть, известно, Скотленд-Ярд не бегает ко мне с докладами.
– Мистер Макдермотт… – осторожно начала Лил. – Почему же вы тогда сказали, что не можете нам помочь с этим расследованием? Мы думали, может, это как-то связано с тем, что Лайл рассказывал о вашем прошлом. А ещё констебль Поттс как-то проговорился Билли, что вы раньше работали на Скотленд-Ярд.
Мистер Макдермотт задумался. Софи поймала себя на том, что внимательно разглядывает его столь знакомое лицо, осунувшееся, морщинистое, со впалыми щеками. Заговорил он не сразу.
– Несколько лет назад я был сержантом сыскной полиции и работал в Скотленд-Ярде, в отделе уголовного розыска. У меня был напарник по фамилии Симмондс, Джон Симмондс. Мы сотрудничали и очень сдружились. Вместе шли по карьерной лестнице, но потом что-то произошло, и Симмондс… стал другим.
– Стал другим? – переспросила Лил, увлечённо следя за его историей.
– Закрылся в себе, отдалился. Мы были довольно близки, но потом между нами словно выросла стена. Он начал отлучаться с работы, а мне в итоге пришлось заниматься расследованиями в одиночку и постоянно выгораживать его перед начальством. Виделись мы нечасто, но всякий раз он был какой-то нервный, дёрганый – я тогда ещё не понимал почему.
– Что же с ним произошло? – спросил Билли.
– У него было очень туго с деньгами. Я этого не знал, потому что он тщательно оберегал эту тайну. Но когда положение его стало совсем бедственным, он отчаялся и пошёл единственным путём обогащения, какой пришёл ему в голову.
– И стал преступником? – спросил Джо.
Макдермотт мрачно кивнул:
– Он начал торговать информацией. Порой уничтожал улики, иногда вёл расследование по ложному пути – за плату, разумеется. Я далеко не сразу его раскусил, а когда всё понял, было уже слишком поздно. О его продажности стало известно всем. Его ждало следствие и суд, на котором одним из присяжных был Лайл.
– Мистер Лайл? – изумлённо повторила Софи. – Так вот откуда он вас знает?
Макдермотт снова мрачно кивнул:
– Разумеется, Симмондса посадили, но в тюрьме он сильно заболел. И вскоре умер. В последнюю нашу встречу в нём с большим трудом можно было узнать человека, с которым я так долго дружил и работал.
В комнате повисла тишина. Наконец Лил тихонько спросила:
– А что стало с вами?
Макдермотт пожал плечами:
– Я никогда не участвовал в преступных делах Симмондса, но поскольку мы были напарниками, моя репутация после того случая сильно пострадала. Остаться в Скотленд-Ярде я не мог, поэтому уволился и вскоре стал частным детективом. Некоторые из моих бывших коллег продолжили со мной сотрудничать – дали мне второй шанс. Инспектор Ворт из их числа. Многие давно позабыли о Джоне Симмондсе, хотя временами кто-нибудь нет-нет да и помянет ту старую историю. Она, несомненно, пришлась очень на руку мистеру Лайлу, который воспользовался ею как поводом отстранить меня от этого расследования и от «Синклера».
Макдермотт на миг замолчал и взглянул на Софи.
– Пожалуй, в истории с беднягой Симмондсом есть ещё одна деталь, о которой я должен сообщить, – тихо проговорил он. – Тогда я этого ещё не понимал, но сейчас прихожу к убеждению, что в случившемся с Симмондсом виноват человек, который манипулировал очень многими. Человек, которого я никогда не видел и чьего настоящего имени по-прежнему не знаю, но который, как мне очень хочется верить, однажды ответит за все свои преступления.
Читать дальше