Stephanie Barron - Jane and the Barque of Frailty

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephanie Barron - Jane and the Barque of Frailty» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, Иронический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Jane and the Barque of Frailty: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Jane and the Barque of Frailty»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Exciting Regency historical mystery that gives the reader a glimpse of the dark side of the ton.

Jane and the Barque of Frailty — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Jane and the Barque of Frailty», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Frances Tilson is the wife of my brother’s chief banking partner in London, Mr. James Tilson, and the mistress of just such an household as is everywhere to be found in Hans Town. A boy of twelve is presently away at school; but no less than seven daughters fill the drawing-room in Hans Place, the youngest not above a year of age. Mrs. Tilson’s excellent sense and tolerable understanding make her an attractive companion for these walks about the square, while her children — in small doses — provide amusement. Eliza will say that Fanny Tilson has no sense of humour, and that her taste for the exalted— her air of piety and sober reflection — are tiresome in the extreme; but I cannot abuse goodness, tho’ I lack it myself. Such abuse must smack of envy.

“But of course we shall not fail,” Fanny replied simply as the party came up with my position on the path. “We have been eagerly anticipating the party a fortnight at least. I have promised the older girls they may help me dress.”

Squeals of delight greeted these words, and as we fell in together, and began to pace the gravel path, I observed, “It is as well, perhaps, that you have some frivolity to distract your thoughts. You have lost a neighbour, I understand.”

“I do not care to speak of it,” Fanny said, turning her head away. “Everything to do with that person is repugnant to a lady; and however much we may deplore the manner of her end, I think I am safe in stating that it was not unfitted to her mode of life.”

I considered of the Princess, lonely and friendless as I had observed her the previous evening, her throat slit and her body cast upon the streets; and thought her death totally at variance with a life of privilege and indulgence. I apprehended that Fanny wished me to draw a moral from violent death, and being surrounded by her tender daughters, did not chuse to pursue the subject. My companion surprised me, however, by continuing the debate with vigour.

“Her body has been returned to the house,” Fanny said, “and black crape hung from the doorway. There is a coat of arms — quite foreign — suspended above the door, and the knocker removed. I should have thought that the world would shun the remains of one so wretched as to take her own life, but in point of fact a succession of carriages has been coming and going all day, for the leaving of cards and condolences. I am sure there is no one to read them. She lived quite alone, as one would expect of a woman so lost to propriety as to abandon her husband, and desert all her friends.”

“Not all, it would seem, from the succession of carriages,” I replied.

“They say there is a brother,” Fanny confided in a lowered tone. “A prince of some kind, tho’ what that may signify among Russians, who can tell? He is said to be travelling even now from Vienna. The husband does not appear. The obsequies must be suspended until the brother arrives; and indeed, what sort of burial shall she receive? She cannot be a member of the Church of England. And then there is the fact of self-murder. Perhaps they will remove the body to Paris, where I understand she lived until lately … ”

At that moment, a woman I judged to be a maidservant cut across our path, her chin sunk upon her breast and her expression abstracted. She was so near I might have brushed her arm, had I not pulled up short; and she quite ran into little Charlotte, a stout girl of seven, who cried in pain at the trodding of her foot. The maid never deviated, or lifted her head, or acknowledged our presence in any way — and as I gazed at her in consternation, I saw great tears slip unheeded down her cheeks. She moved as one bent upon an unholy errand, or in the grip of a horror so profound that no human voice might penetrate it.

“Druschka,” Fanny Tilson said in some irritation as she bent to chafe her daughter’s foot. “The Princess’s maid. Perhaps it is shewho reads the condolences. — If, indeed, she is able to read.”

The woman had crossed Sloane Street and paused before the door of the apothecary, Mr. Haden. It was time, I thought, to fulfill Eliza’s errand.

Chapter 3

A Queens Ransom

Tuesday, 23 April 1811, cont.

MR. HADEN WAS NOWHERE IN SIGHT AS I ENTERED his shop. It was clean and commodious, which must inspire confidence in the healthfullness of the man’s wares: a high-ceilinged space, lit by suspended oil lamps, and lined with shelves. Rank upon rank of glass jars held every conceivable tincture and herb, simple and poison; earthenware bowls stood ready for the pestle; a set of brass scales graced the front counter, along with a volume in which the apothecary recorded the names of his clients, the nature of their complaints, and the remedies he had prescribed. With so many children in Hans Town, Mr. Haden was never wanting in work, and Eliza — who is prone to illness as the years advance — finds it a great comfort to be lodged so near a capable quack.

The maid Druschka was standing next to the counter, her gaze fixed upon the scales as tho’ she might read her future there. I had thought her countenance forbidding in Cadogan Place — an impression derived, perhaps, from the grim force of misery. Under the light of the oil lamps, however, I saw that age had deeply etched her visage. This woman could have known the Princess Tscholikova from her cradle.

So lost in reflection was she that my broaching of the door, and the faint tinkle of the bell suspended over it, might have been soundless for all the response they drew. Still as a statue, Druschka waited for Mr. Haden.

“There you are,” he said briskly, appearing from the rear of his premises with a slim purple vial. “Tincture of laudanum. I would advise you to use it sparingly. Do you understand?” He held aloft three fingers. “No more than three drops each night.”

Druschka reached wordlessly for the bottle, her aged hand swathed in a fingerless black mitt. If she comprehended the apothecary’s speech, she made no sign.

“Here,” Mr. Haden said impatiently. “You’ll have to sign my book. Here!”

But the maid was already halfway to the door, and did not chuse to regard the apothecary behind his counter — an inattention born of a lack of English, I must suppose, or a misery so profound it no longer considered of a stranger’s expectations. As she brushed past me towards the street I summoned courage and said, “Pray accept my condolences on the loss of your mistress, Druschka.”

She turned upon me a pair of fathomless eyes and muttered, “C’est tout des mensonges.”

“What did she say?” Mr. Haden demanded, as the maid stepped out onto the street.

“It’s all lies,” I repeated thoughtfully, and procured Eliza’s draught.

THE COMTESSE D’ENTRAIGUES HAD QUITTED THE house by the time I returned, but she had left Eliza no gayer for all her promised scandal.

“The poor creature is beside herself, Jane,” my sister confided. [5] In Austen’s day, a sister-in-law such as Eliza de Feuillide would be referred to as a “sister” once she married Jane’s brother Henry. The fact of Eliza’s being also Jane and Henry’s first cousin makes for a tightly knit relationship. — Editor’s note. “Never knowing where her next shilling is to come from, looks and voice quite gone, the years advancing — and who can say how many light-skirts that old roué of a husband has in keeping? I thank God I was fortunate enough to consider of dear Henry’s offer when I was at low ebb myself. You can have no notion how comforting it was, to know I might drop my handkerchief at any moment, as the saying goes, and he should come running to pick it up! When I think of his goodness—”

At this, she buried her reddened nose in a square of cambric and said nothing audible for the space of several moments.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Jane and the Barque of Frailty»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Jane and the Barque of Frailty» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Jane and the Barque of Frailty»

Обсуждение, отзывы о книге «Jane and the Barque of Frailty» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x