Umberto Eco - The Name of the Rose
Здесь есть возможность читать онлайн «Umberto Eco - The Name of the Rose» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1983, ISBN: 1983, Издательство: Harcourt, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Name of the Rose
- Автор:
- Издательство:Harcourt
- Жанр:
- Год:1983
- ISBN:0-15-144647-4
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Name of the Rose: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Name of the Rose»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Name of the Rose — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Name of the Rose», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
We re-entered the Aedificium and cast a quick glance at the refectory as we crossed it, heading toward the east tower. Of the two towers between which the refectory extended, the northern one housed a fireplace, the other a circular staircase that led to the scriptorium, on the floor above. By this staircase the monks went up to their work every day, or else they used the other two staircases, less comfortable but well heated, which rose in spirals inside the fireplace here and inside the oven in the kitchen.
William asked whether we would find anyone in the scriptorium, since it was Sunday. Severinus smiled and said that work, for the Benedictine monk, is prayer. On Sunday offices lasted longer, but the monks assigned to work on books still spent some hours up there, usually engaged in fruitful exchanges of learned observations, counsel, reflections on Holy Scripture.
AFTER NONES
As we climbed up I saw my master observing the windows that gave light to the stairway. I was probably becoming as clever as he, because I immediately noticed that their position would make it difficult for a person to reach them. On the other hand, the windows of the refectory (the only ones on the ground floor that overlooked the cliff face) did not seem easily reached, either, since below them there was no furniture of any kind.
When we reached the top of the stairs, we went through the east tower into the scriptorium, and there I could not suppress a cry of wonder. This floor was not divided in two like the one below, and therefore it appeared to my eyes in all its spacious immensity. The ceilings, curved and not too high (lower than in a church, but still higher than in any chapter house I ever saw), supported by sturdy pillars, enclosed a space suffused with the most beautiful light, because three enormous windows opened on each of the longer sides, whereas a smaller window pierced each of the five external sides of each tower; eight high, narrow windows, finally, allowed light to enter from the octagonal central well.
The abundance of windows meant that the great room was cheered by a constant diffused light, even on a winter afternoon. The panes were not colored like church windows, and the lead-framed squares of clear glass allowed the light to enter in the purest possible fashion, not modulated by human art, and thus to serve its purpose, which was to illuminate the work of reading and writing. I have seen at other times and in other places many scriptoria, but none where there shone so luminously, in the outpouring, of physical light which made the room glow, the spiritual principle that light incarnates, radiance, source of all beauty and learning, inseparable attribute of that proportion the room embodied. For three things concur in creating beauty: first of all integrity or perfection, and for this reason we consider ugly all incomplete things; then proper proportion or consonance; and finally clarity and light, and in fact we call beautiful those things of definite color. And since the sight of the beautiful implies peace, and since our appetite is calmed similarly by peacefulness, by the good, and by the beautiful, I felt myself filled with a great consolation and I thought how pleasant it must be to work in that place.
As it appeared to my eyes, at that afternoon hour, it seemed to me a joyous workshop of learning. I saw later at St. Gall a scriptorium of similar proportions, also separated from the library (in other convents the monks worked in the same place where the books were kept), but not so beautifully arranged as this one. Antiquarians, librarians, rubricators, and scholars were seated, each at his own desk, and there was a desk under each of the windows. And since there were forty windows (a number truly perfect, derived from the decupling of the quadragon, as if the Ten Commandments had been multiplied by the four cardinal virtues), forty monks could work at the same time, though at that moment there were perhaps thirty. Severinus explained to us that monks working in the scriptorium were exempted from the offices of terce, sext, and nones so they would not have to leave their work during the hours of daylight, and they stopped their activity only at sunset, for vespers.
The brightest places were reserved for the antiquarians, the most expert illuminators, the rubricators, and the copyists. Each desk had everything required for illuminating and copying: inkhorns, fine quills which some monks were sharpening with a thin knife, pumice stone for smoothing the parchment, rulers for drawing the lines that the writing would follow. Next to each scribe, or at the top of the sloping desk, there was a lectern, on which the codex to be copied was placed, the page covered by a sheet with a cut-out window which framed the line being copied at that moment. And some had inks of gold and various colors. Other monks were simply reading books, and they wrote down their annotations in their personal notebooks or on tablets.
I did not have time, however, to observe their work, because the librarian came to us. We already knew he was Malachi of Hildesheim. His face was trying to assume an expression of welcome, but I could not help shuddering at the sight of such a singular countenance. He was tall and extremely thin, with large and awkward limbs. As he took his great strides, cloaked in the black habit of the order, there was something upsetting about his appearance. The hood, which was still raised since he had come in from outside, cast a shadow on the pallor of his face and gave a certain suffering quality to his large melancholy eyes. In his physiognomy there were what seemed traces of many passions which his will had disciplined but which seemed to have frozen those features they had now ceased to animate. Sadness and severity predominated in the lines of his face, and his eyes were so intense that with one glance they could penetrate the heart of the person speaking to him, and read the secret thoughts, so it was difficult to tolerate their inquiry and one was not tempted to meet them a second time.
The librarian introduced us to many of the monks who were working at that moment. Of each, Malachi also told us what task he was performing, and I admired the deep devotion of all to knowledge and to the study of the divine word. Thus I met Venantius of Salvemec, translator from the Greek and the Arabic, devoted to that Aristotle who surely was the wisest of all men. Benno of Uppsala, a young Scandinavian monk who was studying rhetoric. Aymaro of Alessandria, who had been copying works on loan to the library for a few months only, and then a group of illuminators from various countries, Patrick of Clonmacnois, Rabano of Toledo, Magnus of Iona, Waldo of Hereford.
The list could surely go on, and there is nothing more wonderful than a list, instrument of wondrous hypotyposis. But I must come to the subject of our discussion, from which emerged many useful indications as to the nature of the subtle uneasiness among the monks, and some concerns, not expressed, that still weighed on all our conversations.
My master began speaking with Malachi, praising the beauty and the industry of the scriptorium and asking him for information about the procedure for the work done there, because, he said very acutely, he had heard this library spoken of everywhere and would like to examine many of the books. Malachi explained to him what the abbot had already said: the monk asked the librarian for the work he wished to consult and the librarian then went to fetch it from the library above, if the request was justified and devout. William asked how he could find out the names of the books kept in the cases upstairs, and Malachi showed him, fixed by a little gold chain to his own desk, a voluminous codex covered with very thickly written lists.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Name of the Rose»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Name of the Rose» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Name of the Rose» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.