Tom Harper - Siege of Heaven

Здесь есть возможность читать онлайн «Tom Harper - Siege of Heaven» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Siege of Heaven: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Siege of Heaven»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Siege of Heaven — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Siege of Heaven», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Will he take our grain in exchange for Jerusalem?’

Even with the mist of alcohol in his mind, Nikephoros was alert enough to give me a keen look. I could see he was minded not to answer my guess, but eventually he acknowledged it with a shrug. ‘He will take the emperor’s grain to relieve the famine here.’

‘And surrender Jerusalem in return?’ I pressed.

‘Al-Afdal has been called to Alexandria for a few days. When he returns here he will give me his answer.’

Aelfric, sitting in the corner, raised his cup. ‘And then we can go home.’

I drank to that.

I woke craving water. Lifting myself from my mattress, I fumbled my way across the room and felt around until I found the alcove where the palace slaves had left a jug and a pair of cups. I splashed some water into the cup, spilling it in the dark, and drank gratefully. Between the privations we had suffered at Antioch, and the recent hospitality of the Fatimids who seemed to drink alcohol rarely if at all, it had been an age since I drank so much wine. I shook my head to clear it, and immediately wished I had not.

I was about to return to my bed when a noise outside the door drove all thoughts of sleep from my head. I heard a rush of footsteps, and the ominous clattering of spearshafts on stone. The guard in the passage issued a challenge, and was instantly answered by a sharp torrent of unintelligible words.

I did not know what was happening — I barely knew if I was dreaming or not — but I knew that I wanted to be armed. I let the cup drop from my hand and ran to my bedside, rummaging under the mattress where I had hidden Bilal’s dagger. Around me, the others were stirring uncertainly, their dreams interrupted by the shattering cup and the noises in the passageway, but it was not until the double doors flew open in a blaze of shouts and torchlight that they realised what was happening. By then, I had managed to pull on one boot and slip the knife inside it.

A couple of our Patzinak guards managed to leap to their feet, but they were quickly pinned back against the walls by the incoming horde. They wore long hauberks of quilted leather and carried short stabbing spears with leafshaped heads. The caliph’s personal bodyguard — not al-Afdal’s men, but Berbers from the deserts of Africa.

Two of the guards tore open the curtain to Nikephoros’ private quarters. I thought they would find him in bed, but either he had heard the intrusion and acted quickly, or he had expected it. He stood there dressed in a plain tunic, his arms by his side and anger burning across his face. He might be a bully, I realised then, but he was not a coward.

‘What in Christ’s name are you doing?’

The words were lost on the Berber guards. Their hard faces never flinched as they stepped forward and seized him between them. Nikephoros shrank instinctively from their grasp; then he mastered himself, and let them lead him with silent dignity. Two more guards took hold of me, while others rounded up Aefric and the Patzinaks and herded them after us with spears. It was too soon to feel shock: the whole business had taken barely a minute, and I saw men still rubbing the sleep from their eyes as they left the room. In the corridor, the guard who had been assigned to watch us — one of Bilal’s men — stood back and watched in disbelief, his wide eyes like moons in the dark. He had not expected this any more than we had.

‘Fetch Bilal,’ I called to him as we passed.

The eyes blinked, but otherwise there was no acknowledgement.

The Berbers brought us quickly to the hall where the caliph had first received us. Circles of torchlight overlapped to form a bright arena in the open space before the dais, while the myriad columns stretched away like a forest at midnight around us. From above, the caliph looked down from his low throne, flanked by a chamberlain. His face was drowned in darkness.

‘This is an unexpected honour, Your Highness.’ Nikephoros could not disguise the fear in his words. ‘With a little more warning, we might have prepared ourselves more as your dignity demands. As it is-’ He broke off, as he saw the chamberlain had not bothered to translate his words. An ominous silence overtook the dark room. The caliph let it grow until even Nikephoros began to fidget. Then he spoke.

‘The vizier, my loyal servant’ — he sneered as he said it — ‘has told me your proposal.’

Nikephoros licked his lips and glanced nervously around. ‘The illustrious vizier had me understand you looked kindly on our offer, Your Highness.’

‘Al-Afdal does not speak for me,’ barked the caliph, and even before I heard his words transmitted into Greek, I heard the aggrieved petulance in his voice, and remembered how young he had seemed at our first audience.

Nikephoros offered a too-humble bow. ‘Forgive me, Your Highness, I-’

‘You are a snake, Greek — a snake and a liar. You glide into my court and offer sweet promises of friendship and aid, but you are lying, waiting to strike when I am vulnerable. Jerusalem belongs to me ; I who am descended from the Prophet himself by the line of the seven true Imams.’

The caliph had leaned so far forward on his throne that his face was almost in the light. ‘You have listened to the rumours spread by my enemies. The harvest is not failing. Not one of my subjects will go hungry this winter. Not one!

‘We — ’

‘And even if we did suffer famine, I would sooner scrabble for seeds in the ground with my own fingers than beg your emperor for relief. Do you think I have forgotten what happened in my father’s time? All Egypt starved — even for a thousand dinars you could not find a loaf of bread. The Greek emperor offered to send us two million bushels of grain and we gratefully accepted — but the ships never came. He betrayed us to appease the heretic Turks. I would rather slaughter every horse in my stable to feed the poor, pawn my treasury and send my wives to work in the bathhouses than beg your emperor’s help again. Who will he not betray if it is to his advantage? He is like Satan: he says to a man, ‘Do not believe!’, but when the man obeys and forsakes God, he says, “I disown you.”’

The caliph stood, rising into the darkness. His voice had become a fevered shriek, a disorienting counterpoint to the calm monotone of the chamberlain’s translation. ‘You are faithless hypocrites. You say that if we are attacked, you will help us; but when we are attacked you soon turn tail and flee. Truly, it is written: “You who believe, do not take the disbelievers as allies and protectors.”’

Nikephoros stepped forward and looked defiantly up at the caliph. Even stripped of his magnificent robes, with no jewelled lorum wound about him like armour, his pride was enough to clothe him in self-righteous dignity.

‘We came in peace and friendship, as ambassadors of the emperor Alexios. It is unwise to renounce that friendship — but if you do, I ask you to at least honour our safe-conduct as ambassadors. We will leave in the morning, as soon as you permit it.’

They were the words I had longed to hear for two months; now I barely noticed them. The caliph was still standing, though his twitching movements had calmed, and when he spoke there was more reason in his voice.

‘You cannot leave. Winter has closed the seas, and all the harbours are shut.’

The words struck me like a blow to my stomach. Even Nikephoros looked uncertain now. The caliph continued: ‘But you cannot stay in my city. I have issued an edict that all unbelievers must leave. Your presence here disturbs my kingdom.’

Nikephoros stared at him. ‘Then where shall we go?’

‘I have a hunting lodge on the western bank of the river. My guards will take you there immediately — your possessions will be sent after you in the morning. You will wait there until the seas open in the spring.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Siege of Heaven»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Siege of Heaven» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Siege of Heaven»

Обсуждение, отзывы о книге «Siege of Heaven» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x