Кэролайн Роу - Снадобье для вдовы

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэролайн Роу - Снадобье для вдовы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Вече, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Снадобье для вдовы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Снадобье для вдовы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Испания, 1354 год. Неподалеку от Жироны от рук неизвестного убийцы смертельно ранен некий человек, по имени Паскуаль. Что такого совершил этот тихий и неприметный клерк? Исаак, слепой лекарь из Жироны, решает, во что бы то ни стало, раскрыть это дело. Начав расследование, Исаак выясняет, что у покойного клерка была весьма веская причина вести неприметную жизнь и опасаться нападения из-за угла. Теперь Исааку понадобится весь его ум, и даже помощь епископа Жироны, Беренгера, чтобы найти убийцу Паскуаля.
Роман "Снадобье для вдовы" продолжает цикл увлекательных исторических детективов канадского автора Кэролайн Роу (псевдоним историка и писательницы Медоры Сейл) о расследованиях слепого лекаря Исаака из Жироны.

Снадобье для вдовы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Снадобье для вдовы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы… — Он замялся. — Необыкновенная.

— То есть, милорд? Я необыкновенная?

— Да. Вы отважны и умны. Вы можете привести меня в бешенство и рассмешить одновременно. — Он откинулся на спинку кресла, тяжело задышав от усилия. — Думаю, что если бы вы были в поношенной тунике или монашеской рясе, мне было бы легче с вами разговаривать. Шелковое платье и этот очаровательный дворик сковывают мне язык.

— Я заставляю вас смеяться, но вы предпочли бы, чтобы я была мальчиком? Младшим братом? — спросила она ледяным тоном. — Или вам нужен кто-то, кто седлал бы ваших мулов?

— Клара, я никогда не просил вас седлать мула, — отозвался он.

— А теперь вы обнаружили, что перед вами молодая богатая женщина, с которой нужно вежливо обходиться. Это вас расстраивает? А кем, вы думали, я являюсь, милорд? Кем-то, кого можно поселить в красивом маленьком домике и кто развлекал бы вас, когда вы в городе? — Она умолкла. — Если бы я хотела этого, я могла бы решить свои проблемы месяцы назад и избежать массы страданий. Но я не захотела.

— Нет, — серьезно ответил он. — У меня и в мыслях такого не было. Я видел изумительную девушку и понял, что влюбился.

— Любовь, — с горечью произнесла она. — Мой хозяин тоже говорил мне о любви. Вы вели себя со мной не так, как с тем, кого любят.

— Откуда вы знаете, как ведут себя влюбленные мужчины? — спросил он.

— Я была бедна, милорд, но никто не лишал меня зрения, слуха, да и разума. Я наблюдала.

— Возможно, донья Клара, вы выбрали неудачные объекты для наблюдения.

— И когда вы же в меня влюбились? — спросила она. — Когда увидели все это и решили, что у меня будет неплохое приданое? Донья Томаза нередко говорила о своем брате, который слишком беден для того, чтобы жениться.

— Моя сестра привыкла острить на тему денег, чтобы позлить мать, — ответил Улибе. — Нет, Клара. Я знаком со множеством женщин, у которых больше земли и богаче приданое. Мундина сказала мне, что вы девушка, и с того момента я влюбился. Хотя сержант Доминго обвинял меня в этом еще раньше и был серьезно обеспокоен. В конце концов, мы все считали, что вы одиннадцатилетний мальчик.

Она вдруг прыснула.

— Боюсь, не очень убедительный мальчик из меня получился.

— Вы не правы. Вы были странным мальчишкой, но я был убежден, что именно мальчишкой, — сказал он. — Вот происхождение свое вам скрыть не удалось. И если бы вы были, как предполагал ваш внешний вид, дитя улицы, полюбил бы я вас? — спросил он сам себя. — Думаю, да. И старался бы удержать вас в поле зрения, чтобы не потерять. Но поскольку я знал, что вы благородного происхождения, я поместил вас туда, где вы были и недосягаемы для ваших врагов, и подальше от меня самого.

— Сначала Мундина, потом Сардиния, — произнесла Клара. — Действительно, до меня сложно было добраться. И я чувствовала себя в безопасности. Но думаю, что моя репутация не пострадала бы и в каком-нибудь месте поближе, чем Сардиния.

— Только не от меня. Я хотел жениться на вас, Клара. И сейчас хочу.

— Жениться на мне? — с ужасом переспросила Клара. — Сейчас?

— Если не сейчас, то когда? — спросил он, и его серые глаза похолодели. — Думаете, я стану более привлекательным через полгода или год?

— Но как я могу выйти замуж с такими короткими волосами? — сказала она с явным расстройством в голосе. — И я хотела бы провести какое-то время с мамой.

— Общение с матерью — это вполне разумно, но я не буду ждать, пока ваши волосы отрастут до талии.

Клара обхватила себя руками и взглянула на него из-под ресниц.

— В таком случае, — сказала она, — вам придется вести переговоры с моей матерью. Если только она не изменилась сильно за последние четыре года, вы обнаружите, что она умный и жесткий человек.

— Я так и сделаю, — отозвался он. — И она поймет, что я столь же полон решимости, сколь она умна.

— Есть кое-что, о чем вы должны сообщить маме, — сказала Клара.

— О чем?

— Ее величество сделала мне свадебный подарок. Роскошное платье.

— Откуда ее величество могла знать? — изумился Улибе.

— Наверное, об этом лучше спросить вашу сестру, — сказала Клара. — Я начинаю подозревать ее более чем в одном заговоре.

— Хочу сказать вам одну вещь. Когда мы уедем отсюда, когда бы это ни произошло, нам надо посетить монастырь.

— Зачем? — спросила Клара.

— Я обещал сестре-привратнице, что вы сами ее навестите. Она будет счастлива, когда узнает, кто вы на самом деле.

Глава 22

— Мастер Исаак, я позвал вас сюда, чтобы сообщить хорошие новости, — сказал Беренгер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Снадобье для вдовы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Снадобье для вдовы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Снадобье для вдовы»

Обсуждение, отзывы о книге «Снадобье для вдовы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x