Michael Pearce - The Donkey-Vous
Здесь есть возможность читать онлайн «Michael Pearce - The Donkey-Vous» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Donkey-Vous
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Donkey-Vous: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Donkey-Vous»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Donkey-Vous — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Donkey-Vous», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Owen abandoned all hope of getting anywhere. Mahmoud, however, worked patiently on, bent courteously forward to catch the strawberry-seller’s words, offering little suggestions now and then which blocked off a detour or returned after a diversion. And gradually, very gradually, he brought the conversation around.
Owen came to with a jolt when he realized that they were talking now about Moulin.
“His wife is here,” said the strawberry-seller.
“Is she?” said the flower-seller. “I thought she had gone.”
“Not that one. Another one.”
“Has he two wives, then?”
“If he has, this is the senior one. She has gray hair and a straight back.”
“I have not seen her.”
“She does not come out on the terrace.”
“What does she do, then?”
“Sits inside, I suppose. Perhaps she stays in the harem.”
“Has he any sons?” someone asked from the outer circle. “If he has, I have not seen them.”
“There is that young one with the bulging eyes.”
“Ah yes, but he is not a son.”
“He is very like a son.”
“I don’t think the old man has any sons.”
“No sons! Then there will be no one to mourn for him after he is gone.”
“Or inherit.”
“It is very sad if a man has no sons.”
“The one with the bulging eyes,” said Mahmoud, coming in quickly to cut off a potential diversion, “was he there that day, the day the old man disappeared?”
“Yes, he was there,” said the flower-seller. “He came out on the terrace.”
“Ah yes, but that was later. After the old man had disappeared.”
“He didn’t come out before?” asked Mahmoud.
“No.” They were quite sure on the point. “He always comes later. The old man sits there first by himself.”
“All alone.”
“Yes, all alone.”
“He has no sons, you see,” offered one of the outer-ring. Mahmoud, foreseeing another diversion, carried on hastily. “He might not have been lonely. He would have spoken to people.”
“Not many,” said the strawberry-seller doubtfully.
“He spoke to the dragoman,” said Mahmoud.
“Yes, but that was only that day.”
“Perhaps he spoke to him at other times, not on the terrace?”
“Perhaps.”
“If the dragoman was a friend of his, he will grieve for him.”
“That is true,” they assented.
“I must speak words of comfort to the dragoman,” said Mahmoud. “Which dragoman is it?”
“Abdul Hafiz,” said the strawberry-seller.
“No, no,” said the flower-seller. “Osman.”
“It was definitely Abdul Hafiz. I remember, because I was surprised that he should come and talk to Farkas.”
“Why should that be surprising?” asked Mahmoud.
“Because Abdul Hafiz thinks that Farkas is ungodly.”
There was a general chorus of assent.
“That’s why I think it was Osman,” persisted the flower-seller. “He talks to Farkas.”
“I know. If it had been him I would not have been surprised. But I was surprised. That was because it was Abdul Hafiz.”
“Are you sure that wasn’t another day?”
“What wasn’t another day?”
“That-”
“Where is Farkas?” asked Owen.
They looked around.
“He is not here,” they said.
“I know that.”
“He hasn’t been here for some time.”
“Perhaps he’s getting some more stock,” someone suggested. They all laughed.
“How long has he not been here?” asked Owen. It sounded a flower-sellerish sort of question. Perhaps the disease was catching. They understood, however, without difficulty. “He hasn’t been here for several days.”
“Can you remember when he was last here?”
“Was it by any chance,” said Mahmoud, “the day that we last spoke with you? Was that the last day he was here?” They thought before replying, understanding the point of the question. Then they looked at each other.
“Yes,” they said together.
A flock of turkeys had been infiltrating its way through the crowd. One of them came to the strawberry-seller’s basket and sampled his wares. The strawberry-seller leaped up with a shout and belabored the turkey, which turned and scuttled off into the crowd. A series of indignant shouts marked its passage. There was a sudden fierce blare of hautboys as it came up against the wedding. Panicking, it turned and rushed back the way it had just come, pecking everything and everyone in its path.
The crowd broke apart. Somebody fell on to the strawberries. The strawberry-seller started beating him. Another turkey appeared, closely followed by another. Owen jumped for the steps, narrowly missing the snake charmer. Mahmoud leaped up beside him.
Two frightened turkeys ran past the bottom of the steps. Bedlam broke out as they reached the donkeys.
There was a sudden fanfare as the wedding minstrels, profiting by the gap the turkeys had made, reached the steps. Behind them, wavering uncertainly between two giant camels, came the bridal palanquin. There was a loud jingle of bells as the first camel went past.
“By God!” said the blind snake charmer, alarmed. “There it is again!”
Mahmoud turned in a flash and ran down the steps.
“You said that before when I was making them play again the disappearance of the old man with the stick. What do you mean, father? There is what again?”
Chapter 11
"The bells,” said the snake charmer.
“Yes,” said Mahmoud. “I hear them too. Was it like that on the day the old man was taken?”
“Yes,” said the snake charmer. “Yes. I think so.”
“He came down the steps. With difficulty-one was assisting him.”
“Yes.”
“And then you heard the bells?”
“Yes. I cried out to the old man to warn him. I thought he might be knocked down. But one told me to be quiet.”
“Was it the one who was assisting him, the one from above?”
“I do not know. I cannot remember.”
“And then the wedding camel moved on and the old man was no longer there. Is that right?”
“That is right.”
From further along the street came a confirming tinkle. “Another man was taken later,” said Mahmoud. “An Englishman.”
“I know him,” said the snake charmer. “He speaks strangely and is the girl’s father.”
“That is right.”
“She gives me a piastre. Every time she goes in, every time she comes out. She did not give me a piastre that day. I did not mind because I knew she was troubled.”
“She grieves because she has lost her father.”
“These are evil days,” said the snake charmer, shaking his head.
“They are indeed,” Mahmoud agreed. “And we must stand out against the evil.”
The snake charmer did not reply.
“I remember that day the Englishman was taken,” Mahmoud declared. “He too was sitting at the top of the steps. And then he came down them, I think. Do you remember?”
“I think he came down.”
“Was one assisting him?”
“No. But he was talking to one.”
“They came down the steps together?”
“Yes.”
“And then you heard the bells again?”
“Yes.”
“And after that, as before, the man was gone?”
“Yes.”
“Old man,” said Mahmoud gently, “the bells ring many times. The wedding camels go up and down the street, and that is good, for weddings are enjoined in the Book, that Allah might bless with children. Do you not hear the bells many times?”
“I do.”
“Then why do you remark on them now?”
“I heard the bells,” said the old man after a moment.
“I am sure you heard them.”
“They came when I was troubled.”
Mahmoud deliberated. “Is it,” he added, “that usually when you hear them your heart is happy?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Donkey-Vous»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Donkey-Vous» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Donkey-Vous» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.