Peter Tremayne - The Subtle Serpent
Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Tremayne - The Subtle Serpent» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Subtle Serpent
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Subtle Serpent: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Subtle Serpent»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Subtle Serpent — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Subtle Serpent», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Fidelma pulled an expressive face.
‘Yes; bishops like Ultan at Armagh would welcome such dialogue. But are you saying that you were sent as an emissary to Archbishop Ultan?’
‘No, not to Ultan. I was sent as emissary to the new king of Muman at Cashel.’
‘To Colgú?’
‘Yes, to Colgú. I was to intermediate between Canterbury and Cashel.’
‘How then did you land here in this remote part of the kingdom?’
‘I travelled from Rome to Gaul. In Gaul I searched the coastal ports for a ship that would take me directly to Muman so that my journey would be that much faster. That was when my luck deserted me. I managed to secure passage with a Gaulish merchant ship which was going to a Muman port where there were copper mines. The ship was going there to trade, as I was told.
‘The captain of the merchant ship had a cargo to deliver and swore that when he had done so then he would take me to a place called Dun Garbhán from where I could secure a horse. From there, as I recall, it would have been an easy journey to Cashel. It presented no problem to me for I have spent some years studying in this land and knew vaguely the route …’
Fidelma knew well that Eadulf had studied both at the great ecclesiastical college of Durrow and at the medical college of Tuaim Brecain and spoke the Irish language fluently for even now this was their common tongue.
‘But you said your luck deserted you. What happened?’
‘I did not know what cargo was being taken on board. But I noticed that as well as the crew there were many Franks who came aboard. I was speaking with one of them who was quite garrulous. They were, it seems, soldiers but soldiers of fortune, prepared to sell their services.’
‘Soldiers?’ Fidelma raised an eyebrow. ‘What would a Gaulish merchant ship be doing transporting Frankish soldiers to this corner of the five kingdoms?’
‘That was also my reaction,’ agreed Eadulf. ‘My Frankish friend was quite boastful of the amount of money he and his friends would be getting. I think he was more open with me because I was a Saxon. It turned out that they were not ordinary soldiers. They were specially trained in the use of artillery.’
Fidelma looked blank. The word, not existing in Irish, Eadulf had used the Latin word tormenta.
‘I do not understand military terms, Eadulf. Explain what this means. Surely a tormentum is an instrument for twisting or winding, a windlass, for example?’
‘It is also a military engine for discharging missiles,’ Eadulf explained. ‘The ancient Romans used them quite a lot in their wars. The ballistae was an engine for throwing stones and boulders, so was the catapulta.’
Fidelma shuddered.
‘Thank God such machines of destruction have never been used in Ireland. Here, when warriors fight, at least they stand and face each other with swords and shields, and often the battle has been resolved by single combat between one champion and another. Such machines are an abomination.’ She paused and then looked closely at Eadulf as the implication of what he had said suddenly dawned on her. ‘Do you mean …?’
‘Why import men trained in the art of using such machines as the tormenta unless they had those engines of destruction to work?’
‘Did the cargo contain these machines?’ Fidelma demanded.
‘After the Frankish soldier had become so garrulous, I decided to go down into the hold of the ship and see for myself. The hold was crammed with all manner of such engines of war. The main pieces were catapultae.’
‘What are they?’
‘Special machines which are drawn by horses into battle. A catapulta consists of a great bow mounted on a box on wheels, rather like a cart. It can fire javelins a distance of five hundred yards.’
Fidelma now recollected the large skein of gut she had found in the hold of the ship.
‘Is this large bow operated by gut?’
‘Yes. The bow is strung with skeins of hair or gut. The skein is winched into place by large wooden washers and secured by a wooden pin. It can be further tightened by hand spokes fitted into holes in the edge of washers. The skein is tightened and javelins placed ready. Sometimes these can be set alight for maximum damage. The skein is released by a simple mechanism.’
‘How many such machines did you see in the hold?’
‘Perhaps twenty, certainly no less. And there were about sixty Franks on the ship.’
‘What then?’
‘I was interested, naturally. But it was none of my business at that time.’
‘When did it become your business?’ Fidelma caught his emphasis.
‘As soon as we landed on this apparently hostile shore.’
‘Explain.’
‘The journey to the Irish coast was uneventful enough. We came into the harbour by the settlement. Then some young chieftain came aboard. I do not know who he was but he commanded the captain to unload. The Frankish soldiers disembarked and they oversaw the removal of their weapons. Under the eye of the warriors, slaves were brought aboard to do the heavy work of lifting the machines out of the hold.They were a dirty-looking lot, covered in mud. I later discovered that they usually worked in the copper mines.’
He paused and after a moment or two, to collect his thoughts, resumed.
‘Horses were provided on shore and they drew the engines away towards the caverns from where copper is excavated. Apparently the machines were to be hidden there. They are still there.’
‘How do you know this?’ asked Ross.
Eadulf allowed himself a bitter laugh.
‘I discovered it by being a fool. No sooner were the Frankish soldiers and their machines taken off the ship than warriors came on board and seized the entire crew and myself. We were told by this same young chieftain that we were all hostages.’
Chapter Fifteen
‘That defies all the laws of hospitality,’ Ross burst out indignantly. ‘It is outrageous. If merchants can’t trade without fear of being made slaves then the world has come to a sorry state.’
‘Outrageous wasn’t the word which the Gaulish captain used,’ Eadulf observed bitterly.
‘Wasn’t a resistance put up?’ asked Fidelma.
‘The surprise was total. While the young chieftain told us that we were now all his hostages, slaves would have been a better word. The crew were put to work in the copper mines but as I was a religieux, I was treated with more privileges than the others. I was taken to a cabin where I found Sister Comnat. I was outraged to find her manacled like an animal.’
Sister Comnat broke in for the first time since they had begun to talk.
‘Brother Eadulf is right. I had been their prisoner for nearly three weeks and more. Thanks be to God that you came, sister. I was hoping that Sister Almu had managed to find someone to help us.’
Fidelma held the elderly woman’s shaking hand comfortingly.
‘It was not Sister Almu who warned us.’
‘Then how did you come to find that place?’
‘Again, it is a long story and, at this moment, I am more concerned to know your story for much depends on my knowing. I understand, Sister Comnat, that you and SisterAlmu set out from the abbey of The Salmon of the Three Wells three weeks ago. What happened?’
The old librarian hesitated.
‘Do you know anything of Sister Almu’s whereabouts?’ she insisted.
Fidelma decided that she must be blunt.
‘I believe that Sister Almu is dead. I am sorry.’
The old woman was clearly shocked. She swayed a little and Brother Eadulf reached forward a hand to steady her.
‘You are among friends, good sister,’ Brother Eadulf reassured her. ‘This is an advocate of the courts. Fidelma of Kildare. I know her well. So do not be afraid. Tell her your story as you told it to me.’
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Subtle Serpent»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Subtle Serpent» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Subtle Serpent» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.