• Пожаловаться

Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Лабиринт

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Лабиринт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2001, ISBN: 5-94145-022-2, 5-94145-047-8, издательство: Иностранка, категория: Исторический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт ван Гулик Убийство по-китайски: Лабиринт
  • Название:
    Убийство по-китайски: Лабиринт
  • Автор:
  • Издательство:
    Иностранка
  • Жанр:
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5-94145-022-2, 5-94145-047-8
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Убийство по-китайски: Лабиринт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство по-китайски: Лабиринт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историй С шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стиле Знаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.

Роберт ван Гулик: другие книги автора


Кто написал Убийство по-китайски: Лабиринт? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Убийство по-китайски: Лабиринт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство по-китайски: Лабиринт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У продал все свои картины и снял маленькую комнатку поблизости от Храма Конфуция. Большую часть времени он теперь проводил за изучением классиков, выбираясь только иногда в управу навестить старосту Фана. Они стали закадычными друзьями и иногда часами беседовали в казарме стражи.

Как-то днем, когда судья Ди сидел в своем кабинете, уныло просматривая какие-то бумаги, пришел десятник Хун и вручил ему большой запечатанный конверт.

— Это письмо, ваша честь, — сказал он, — только что доставил гонец из столицы.

Лицо судьи просияло. Он сломал печать и стал жадно просматривать содержимое конверта.

Сложив обратно бумаги, он довольно кивнул, постучал по ним указательным пальцем и сказал, обращаясь к десятнику:

— Это заключение столичных властей по поводу измены Да Кея, а также убийств генерала Дина и Белой Орхидеи. Вопрос с уйгурами был улажен на высочайшем уровне, через переговоры между уйгур-ханом и главой ведомства по делам варваров. Ланьфану отныне более не угрожают набеги варваров! Завтра я покончу с этими тремя делами и почувствую себя наконец свободным!

Хун не вполне понял последнее замечание судьи, но тот не дал ему времени на размышление, повелев немедленно подготовить все необходимое для заседания суда на следующее утро.

За два часа до рассвета служки зажгли факелы у входа в управу, а приставы стали готовить телеги, на которых приговоренных к казни предстояло вывезти на лобное место, находившееся за южными городскими вратами.

Несмотря на ранний час, возле управы собралось большое количество горожан; с болезненным любопытством они следили за мрачными приготовлениями. Вскоре из ворот выехали конные копейщики, которые плотным кольцом окружили телегу.

За час до рассвета дюжий пристав три раза ударил в огромный бронзовый гонг, висевший у входа. Стражники открыли двойные двери, и толпа заполнила зал суда, освещенный большими свечами.

Толпа взирала в почтительном молчании, как судья Ди взошел на помост и медленно уселся перед скамьей. Он был в полном церемониальном одеянии из зеленой парчи с шитьем. На плечи наброшена накидка из алого шелка — знак того, что он будет произносить смертный приговор.

Первым к помосту вывели Да Кея, который встал на колени на каменный пол. Старший писец положил бумагу перед судьей Ди, который пододвинул свечу поближе и торжественно зачитал ее:

— «Преступник Да Кей повинен в измене трону. Его следует предать медленной мучительной смерти, через отрезание кусочков живой плоти. Однако отец преступника его превосходительство наместник Да Шоу-цзянь имел огромные заслуги перед троном и народом. Поскольку наместник Да подал посмертное прошение о помиловании сына, наказание будет смягчено: преступник сперва будет умерщвлен, а затем уже разрезан на мелкие кусочки. В знак уважения к памяти покойного наместника Да голова казненного не будет выставлена на городских вратах, а собственность его не будет конфискована».

Судья Ди немного помедлил, а затем вручил бумагу старосте.

— Пусть преступник ознакомится с посмертным прошением его отца, — объявил он.

Староста Фан передал бумагу Да Кею, который выслушал приговор с безразличным лицом. Однако, прочитав прошение, он не выдержал и громко разрыдался.

Двое приставов связали Да Кею руки за спиной. Староста Фан взял заранее заготовленную длинную струганую доску и просунул ее между веревок на спине Да Кея. На доске было написано его личное имя, совершенное им преступление и назначенное наказание. Фамилия Да не была написана в знак почтения к покойному наместнику. Когда Да Кея увели, судья Ди произнес:

— Императорское правительство заявляет, что уйгур-хан направил в столицу чрезвычайное посольство, возглавляемое его старшим сыном, дабы принести извинения за заговор, устроенный князем Ульджином, и просит восстановить мирный договор с Империей. Императорское правительство оказало хану милость и приняло его извинения, передав в его руки вышеназванного Ульджина с четырьмя сообщниками, оставляя за ханом право назначить им соответствующее наказание.

Ма Жун прошептал на ухо Цзяо Даю:

— Переведенное на обычный язык «соответствующее наказание» означает то, что хан снимет с живого Ульджина кожу, затем сварит его в масле и разрежет на маленькие кусочки! Хан не милует тех, кто подставляет его под удар!

— Сыну хана, — продолжал тем временем судья Ди, — предложили продлить пребывание в столице в качестве почетного гостя императорского правительства.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство по-китайски: Лабиринт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство по-китайски: Лабиринт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство по-китайски: Лабиринт»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство по-китайски: Лабиринт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.