Mary Reed - Five for Silver
Здесь есть возможность читать онлайн «Mary Reed - Five for Silver» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Poisoned Pen Press, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Five for Silver
- Автор:
- Издательство:Poisoned Pen Press
- Жанр:
- Год:2011
- ISBN:9781615951703
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Five for Silver: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Five for Silver»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Five for Silver — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Five for Silver», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
What bobbed to the surface almost immediately wasn’t a bird, however, but a man whose leathery face was half hidden by a sodden hood. In one claw-like hand he clutched a sack from which emanated a hideous, demonic cackling.
The matrons and attendants shrieked in unison.
“Silence!” Theodora commanded. “All of you! If I’m not mistaken, we have a holy visitor.”
The hooded man shook the dripping sack, which cackled even more frantically. “What do you mean, highness? Can’t you see, I’m Death! Just thought I’d drop in unexpectedly, like I always do!”
“You’re the holy fool we’ve all been hearing about,” Theodora told him with a scimitar of a smile.
“Am I? Well, you’re the empress, I suppose, so if you say so, I must be.” He lurched toward Galla, his cloak floating on the surface of the water. Galla covered her chest with her hands and cringed away, but was pinned against the carved fish head.
“Don’t you want to hear my riddle?” asked the intruder. “Why is the empress like Rome?”
Galla’s only reply was to tremble with horror and embarrassment.
“Because…because…she’s the symbol of all that’s great?” offered Priscilla in a quavering tone.
The man now sidled in Priscilla’s direction. “You should be trying to flatter me, not her, don’t you think? After all, I might be carrying a knife. As far as I can see, the empress isn’t armed.”
“Tell us why the empress is like Rome,” Theodora demanded.
“Why, because Justinian will do anything to have her, even though she’s already been well plundered by strangers!”
He scrambled nimbly up the bath stairs, scattering the ladies-in-waiting, and squatted toad-like, dripping water, on the tiles.
Theodora followed and hunkered down next to him, careless of her nudity. “Tell me, fool, how did you get in here? There are guards everywhere outside.”
“It was a miracle, highness.”
“It will be an even greater miracle if you can get out…still attached to your head, that is.”
“Of course, for I have seen too much.” The man leered. “Well, if the Lord wills it, so be it. But, first, allow me to entertain you.”
He opened the soggy sack, tipped out an extremely agitated chicken, and then scooped two handfuls of wet grain from the depths of the sack.
The bathers couldn’t stifle their gasps. From one of the cowering attendants came a nervous, uncontrolled titter.
The fool turned his hooded, shadowed visage toward Theodora. “Ah. You’re smiling, I see, highness. You know how this works, then?”
“Do you think I don’t know half the population of Constantinople claims to have watched chickens peck corn from my groin in the days when I was working in the theater?”
“I’ve heard that on one occasion a certain high-ranking foreign official paid good silver to play the chicken,” the man informed her.
“Now that’s a slander that hasn’t reached my ears before now!” Theodora leaned toward the fool until her face nearly touched his. His eyes glinted within his hood. His shabby cloak appeared encrusted with grease, but the only smell about him was that of desiccated papyrus. “Sitting here with you like this reminds me of my past. People are amazed that a bearkeeper’s daughter can command senators to prostrate themselves at her feet. But, you know, senators have been prostrating themselves at my feet since I was…well…a child…”
The fool had taken hold of the chicken and was stroking its feathers idly. “The Lord will forgive your sins, if only you will ask.”
“Sins? It is I who was sinned against, fool.” She lowered her voice to a whisper. “I remember the first occasion my sister brought a man to me. Some high official or other he was, he claimed. A fat, nasty man. When my sister explained what he wanted to do, I didn’t know whether to laugh at how silly it sounded or cry with disgust at what he required. I couldn’t imagine why he would desire such a thing, but I’d learned to add up coins before I could read, so I knew immediately why I would allow him to…well…”
One of the attendants burst into noisy sobs, but was quelled by one look from Theodora.
“When my sister left, the old fellow began to paw me,” Theodora went on. “I pretended to cry. ‘Oh, sir,’ I whimpered most convincingly. ‘I want to obey you, but I’m so frightened. Perhaps if you pretended to be a little purring kitten I would not be so terribly afraid.’ Yes, I’ve always been an excellent actress…”
The fool grinned. “Indeed. And you have made a practice of humiliating rich and powerful men ever since those far off days. Isn’t that so, highness? Why, that’s a homily worthy of Chrysostom.”
A wet strand of hair had snaked over Theodora’s shoulder, trickling water down between her breasts. “How do you intend to entertain me? Be quick, fool, before I call the guards.”
Keeping the restless chicken grasped firmly in one hand, the man set the wet grain into two small piles. “I shall answer your questions. Or rather, my oracle here will. When I place this sagacious fowl between the piles of food, highness, ask it something, and then see toward which pile it heads to eat. The grain at my right hand means Yes, that to my left indicates No.”
***
Felix put his shoulder to the door of the imperial carriage standing in a small clearing, turned its latch, and heard it click into place.
From inside the conveyance came a thunderous growl, then the noise of claws rattling and scrabbling. The carriage rocked slightly. A few in the bedraggled group of excubitors surrounding it cursed bears in general, and this one in particular. Although it was now safely contained, there was more than a little blood to give evidence of their struggle to get it into the carriage.
“Lucky for us our big friend here didn’t escape from the grounds,” Felix rumbled, sounding decidedly ursine himself. “Someone, and I suspect it would have been me, would have had to pay for the mistake then.”
“It wasn’t my fault,” protested a young guard armed with a broken lance. “I didn’t make that cursed weak net…”
“You’re right. Still-”
“Captain, what are we, animal keepers?” protested another. “I didn’t join the excubitors to haul the empress’ pets around. It’s not supposed to be part of our duties, pulling imperial carriages occupied by bears!”
“Now you know very well that the empress has such a kind heart she ordered three of you harnessed to the carriage so that none of the imperial horses would be terrified by the smell of its occupant. Need I remind you that your job is to do whatever she orders, and do it fast and without complaint?” Felix retorted.
The excubitors immediately began to detail orders they’d prefer to take from the empress.
“Those are wishes not likely to be granted,” Felix grunted with a grin.
“Perhaps, but sometimes Fortuna surprises us.” The speaker was staring open-mouthed down the path leading into the clearing.
Hardly had he spoken when two naked women raced past them.
“Murder…at the baths,” shrieked one.
***
The hallway in the women’s wing of the imperial baths swarmed with aristocratic ladies in various states of panic and undress, the more panicked among them the least clothed.
“Mithra!” said the young man with the broken lance. “And I thought having to stand guard at banquets and smell all that food was hard duty.”
A decently dressed woman, an attendant no doubt, trotted by, glancing back over her shoulder.
Felix stopped her. “What’s going on?” he demanded.
“It’s Satan, sir. Satan’s flying from one pool to another, shouting all manner of blasphemies and obscenities. Flying about like a horrible black bird. Everybody in the baths ran away, naked or not. The shame of it, sir, to be seen naked in public…but it was a question of garments or souls and not both, so it was.” She looked down at the blue silk tunic in her hands. “Now I must find my mistress and get her decently clothed, sir.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Five for Silver»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Five for Silver» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Five for Silver» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.