Публика зашумела. Мистический дар мага, чудеса, которые Калиостро демонстрировал, в том числе и в России, до сих пор служили темой для многих споров и размышлений, а теперь вдруг княжна произносит его имя, да так торжественно! Жадные глаза подбадривали ее, давайте, княжна, продолжайте скорее! И Наташа продолжала:
– Я хочу здесь оговориться, что то, что я вам сейчас рассказываю, это не есть труд моих изысканий. Все эти сведения долго собирал по крохам путем переписок, путешествий и изучения документов один человек, живущий рядом с нами, для вполне определенных своих целей. Так вот, возвращаясь к Калиостро. Тогда во Франции никто не смог доказать прямое участие графа в загадочном «деле об ожерелье», но, на всякий случай, король Людовик изгнал его из страны, и Джузеппе Бальзамо спустя несколько месяцев появляется в России, при дворе Екатерины Второй. Это знают многие. Однако мало кто знает, что побывал он и в наших местах…
Наташа подняла руку, прося зашумевшую публику успокоиться и дать ей продолжать.
– Появился он здесь не под именем Калиостро, а под совершенно простым итальянским Фабуло Скотче. Приехавши, снял дом, как будто хотел обосноваться надолго. Возможно, это действительно входило в его планы – графу понадобилась передышка после французского скандала. В любом случае, на несколько месяцев он поселяется здесь, выписывает из-за границы мебель, заводит знакомства. Был приятен, скромен, чудесных своих способностей не проявлял. Особливо, как оказалось, он сдружился с одним дворянином по фамилии Ровчинский.
– Ну, Наталья, хватит нас предисловиями кормить! – не выдержал тайный советник. – Так и говори: своровал Калиостро бриллианты и у нас их схоронил!
– Сергей Мстиславович, нельзя тут без предисловий, предисловие разгадку тоже в себе содержит, но вы абсолютно правы. Бриллианты Калиостро действительно своровал. Но в Россию их не привез. Ему их доставили. Граф, может, вы теперь продолжите?
– Ровчинские – это, собственно, мы! – с улыбкой поклонился граф, выступая вперед.
В отличие от Наташиной сосредоточенной серьезности, он был весел и совершенно раскован. Для него, собственно, все уже было закончено, и мыслями граф уносился вперед, когда эта суматошная толпа разъедется, вокруг наступит тишина и они с Наташей наконец останутся вдвоем. Но помочь Наташе в ее миссии было необходимо, поэтому он продолжал…
– Я Орлов, потому что мать моя, сестра Феофаны Ивановны, вышедши замуж, взяла фамилию мужа, а тетушка менять фамилию не пожелала и при замужестве оставила девичью – Ровчинская.
Тот самый дворянин, понравившийся Калиостро, – тетушкин дедушка. Мебель, которую Калиостро заказал во Франции, вскорости была ему доставлена. Она была чрезвычайно красива – уменьшенная копия королевской, редкого красного дерева, состоящая из нескольких предметов. Когда граф собрался покидать город, чтобы ехать в Петербург, Ровчинский умолил его продать эту красоту ему. Граф согласился отдать ее просто так, однако с условием, что Ровчинский не будет ее никогда никому продавать и по первому требованию отдаст обратно графу любой из предметов гарнитура. Конечно, при таких условиях сделка состоялась. История пребывания Калиостро в России была странна, как и вся его жизнь. При дворе Екатерины графа приняли вначале весьма ласково и с любопытством, позволяя путешествовать по державе и творить чудеса, однако затем за какие-то действия он был скоренько попрошен из России. Причем в весьма суровой форме, чуть ли не под конвоем. Граф сбежал на родину, в Италию, где кудесника арестовали и посадили в тюрьму, из которой он так и не вышел, найдя там свой последний покой… Таким образом, любезный и расточительный сосед никогда больше в Россию не вернулся и мебель обратно не потребовал.
Но однажды ночью в дом тетушкиного деда постучался человек. Вида страшного, больного и безумного. Он сказал, что Ровчинский может стать очень счастливым, и передал ему записку. Естественно, все это звучало как некая цыганщина, записка носила тоже абсолютно непонятный характер, поэтому слова человека восприняли как бред и почти забыли.
Правда, раз, к слову, дед, смеясь, поведал эту историю своему сыну, а тот уже как некую притчу мужу своей старшей дочери, то есть тетушкиному мужу. Это даже стало какой-то прибауткой: когда речь заходила о гарнитуре, в семье стали называть его «счастливым», совершенно, впрочем, уже не помня первопричину такого названия. Дальше следует провал, потому как следующее яркое известие про тетушкин гарнитур наступает, когда муж Феофаны Ивановны, мой дядюшка, уже был при смерти. Болезнь настигла его неожиданно. Почти полная потеря речи, движения… Он просто не успевает сказать и передать своим родным или кому-то еще то, что хотел. Умирая, он глядит на тетушку, знаками показывая, что нужно разобрать мебель. Естественно, просьба была более чем странная, но тетушка добросовестно откручивала ручки и ножки и показывала все это мужу. Но, видимо, делалось все совершенно не то, что нужно было. А он уже не в силах был объяснить. Так и умер… И, наверное, вся эта история на этом бы и закончилась, если бы не один человек… Интересовавшийся в свете определенных причин личностью Джузеппе Бальзамо. Он узнал о странных просьбах умирающего… Принял к сведению этот факт и стал искать новые…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу