Роберт Уилсон - Глаз в пирамиде

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Уилсон - Глаз в пирамиде» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Издательский дом «София», Жанр: Исторический детектив, Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глаз в пирамиде: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глаз в пирамиде»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Секс, наркотики, рок-н-ролл, бунт, просветление, тайное правительство, культ Богини, чикагские гангстеры и анархисты, калифорнийские хиппи, Атлантида, убийство Кеннеди, искусственный интеллект, масоны, Багз Банни, желтая подводная лодка, Дон Хуан, разумные дельфины, Тимоти Лири, мафия, Политбюро, угроза ядерной войны, психоделические инициации... Множество сюжетных линий, развивающихся в многомерном завтрашне-сегодняшне-вчерашнем мире, образуют сложную ткань знаменитого «культового» романа — большого и запутанного, увлекательного и странного, порой жуткого, порой смешного, как сама жизнь. Таинственное общество иллюминатов много веков осуществляет главный в мире Заговор, для которого все остальные заговоры — лишь прикрытие. Одному из героев этой книги предстоит стать верховным Иллюминатусом...

Глаз в пирамиде — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глаз в пирамиде», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

29

Движение революционной молодежи.

30

Англ. woman.

31

Англ. womb.

32

Англ. Washington.

33

Центральный деловой район Чикаго,

34

См. Приложение Цадди.

35

«Я царствую над вами» — фраза на «енохианском», или «ангельском» языке, позаимствованная сатанистами из магической системы «Золотой Зари».

36

Прииди, прииди, Люцифер, да будет свет! (лат.).

37

Первые бумажные деньги, выпущенные правительством США. Предназначались для финансирования ведения Гражданской войны.

38

Джон У. Бут (1838-1865) — актер, застреливший президента А. Линкольна в театре Шекспира 14 апреля 1965 года во время спектакля.

39

Жаргонная фраза «kick out the jams», которая в данном случае означает"вышвырнуть ДЖЕМов", обычно имеет смысл «полностью раскрепоститься», «избавиться от всех ограничений».

40

Англ. DEATH — «Don't Ever Antagonize the Horn». См.: Томас Пинчон. Когда объявят лот 49. Пер. Глеба Григорьева.

41

МС5, Kick Out The Jams, Elektra, 1969.

42

David A. Noebel, Rhythm, Riots and Revolution, Tulsa, OK: Christian CrusadePublications, 1966.

43

David A. Noebel, Communism, Hypnotism and the Beatles, Tulsa, OK: ChristianCrusade Publications, 1965.

44

John Toland, The Dillinger Days, New York, Random House, 1963.

45

The Beatles, Lucy in the Skies with Diamonds.

46

«Зовите меня Измаил» (в оригинале «Call me Ishmael»). Авторы «Иллюминатуса» называют исмаилитов «Ishmaelians».

47

Fish and chips (англ.) — рыба с жареной картошкой, fission chips — «осколки ядерного деления»; согласно распро-страненной шутке, привычная пища физиков-ядерщиков.

48

См. Приложение Bay.

49

В оригинале SNAFU — аббревиатура от Situation Normal, All Fucked Up.

50

«Видел ты, как цепной пес лает на нищего? А бродяга от него удирает. Заметь, это символ власти. Она тре-бует повиновения. Пес этот изображает должностное лицо на служебном посту» («Король Лир», акт IV, сце-на 6,пер. Б. Пастернака).

51

Шекспир, «Отелло», акт III, сцена 3 (пер. В. Рапопорта).

52

В оригинале: Goodman (эта фамилия переводится как «хороший человек»)is a bad man (плохой человек).

53

Уголовный суд в больших городах для рассмотрения срочных дел и освобождения под залог.

54

Запрещенным (нем.).

55

Окончание знаменитой таинственной фразы из предсмертного бреда Голландца Шульца: «A boy has never wept, nor dashed a thousand kirn».

56

Вечная женственность (нем.).

57

Moon (англ.) — луна.

58

Имеется в виду знаменитое изречение Патрика Генри «Если это измена...»

59

Речь идет о Демократической Конвенции 1968 года и суде над участниками приуроченных к этому съезду антивоенных демонстраций -т. н. «чикагской семеркой» — в 1970 году. Первоначально подсудимых было восемь, но один из них еще в ходе процесса был приговорен судьей к тюремному заключению за неуважение к суду.

60

Игра слов: фамилия Seale звучит так же, как англ. seal (печать).

61

Abbie, Davis, Foran, Seale, Jerry Rubin.

62

Mad Dog (англ.) — доел, «бешеный пес».

63

Одна из молодежных банд, активно участвовавших в чикагских расовых волнениях 1919 года.

64

Блюдо из молодой кукурузы, бобов и солонины.

65

Ты, хитрый кролик (нем.).

66

См. Приложение Гимел.

67

В знаменитых мультфильмах картавый охотник Элмер Фадд всегда обращается к кролику Багзу Бани «Ты, хит-вый кволик» (You Wascal Wabbit). Заменив в этой фразе You на U, док Игги получает «инициатическое имя»для Джо.

68

Хун Мэн — один из дискордианских святых. Упоминается в 11-й главе книги «Чжуан-цзы». Тонг — криминальное сообщество китайцев-эмигрантов.

69

Древние Видящие Иллюминаты Баварии.

70

Произведений искусства (фр.).

71

Число букв в современном латинском алфавите (без учета лигатур и букв с диакритическими знаками).

72

Буквы латинского алфавита, расположенные в порядке убывания частоты их употребления в английском языке.

73

Здесь зашифрована фраза «May Day the Rising Hodge arrives». См. прим. 77.

74

Кольмер, конечно, написал Don Juan.

75

Дон Жуан в русских переводах Байрона, Дон Гуан у Пушкина.

76

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глаз в пирамиде»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глаз в пирамиде» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт Уилсон - Маски иллюминатов
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Золотое яблоко
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Расплата
Роберт Уилсон
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - BIOS
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Вихрь
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Иштар Восходящая
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Спин
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Севильский слепец
Роберт Уилсон
Роберт Уилсон - Звездная жатва
Роберт Уилсон
Отзывы о книге «Глаз в пирамиде»

Обсуждение, отзывы о книге «Глаз в пирамиде» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x